Baital Pachisi

http://dbpedia.org/resource/Baital_Pachisi an entity of type: Thing

Les Contes du vampire (Vetâlapanchavimshatika) sont un recueil d'histoires indiennes rédigé au XIe siècle par Somadeva et constituant une partie du Kathâsaritsâgara. Transmis oralement à partir du Ve siècle, ils sont fixés en sanskrit vers le XIe siècle. Vingt-quatre à vingt-sept histoires s’y succèdent, reliées par un fil conducteur, et s’achèvent toutes par une énigme. rdf:langString
ヴェーターラ・パンチャヴィンシャティカー(梵: vetālapañcaviṃśatikā)は、インドの説話集。日本では『屍鬼二十五話』として知られる。現存しない幻の大説話集『ブリハット・カター』を、詩人ソーマデーヴァが簡略化した伝本『』の第12巻を1つの本としたもの。 rdf:langString
Vetala Panchavimshati (Sanskrit: वेतालपञ्चविंशति, IAST: vetālapañcaviṃśati) or Betaal Pachisi ("Twenty-five (tales) of Betaal"), is a collection of tales and legends within a frame story, from India. It is also known as internationally Vikram-Betaal. It was originally written in Sanskrit. rdf:langString
«Двадцать пять рассказов Вета́лы», также «Ветала-панчавимшати» или «Веталапанчавимшати» (санскр. वेतालपञ्चविंशति, IAST: vetālapañcaviṃśati) — сборник индийских сказок на санскрите, популярный в Индии и проникший в разных обработках в литературу других народов; рассказы Веталы — демона, вселяющегося в тела умерших, который на кладбище тёмной ночью испытывает царя Викрамадитью, рассказывая ему сказки-загадки. Самая ранняя версия сборника датируется второй половиной I тысячелетия н. э.. Сказки отличаются живостью восточного колорита и остроумием. rdf:langString
rdf:langString Baital Pachisi
rdf:langString Les Contes du vampire
rdf:langString ヴェーターラ・パンチャヴィンシャティカー
rdf:langString Двадцать пять рассказов Веталы
xsd:integer 1884
rdf:langString Twenty-Two Goblins
xsd:integer 4886725
xsd:integer 1122525504
rdf:langString Arthur W. Ryder
rdf:langString Duncan Forbes
rdf:langString bytalpucheeseet00hollgoog
xsd:integer 2290
rdf:langString The Baitâl Pachchisi
rdf:langString Twenty Two Goblins
rdf:langString Vetala Panchavimshati (Sanskrit: वेतालपञ्चविंशति, IAST: vetālapañcaviṃśati) or Betaal Pachisi ("Twenty-five (tales) of Betaal"), is a collection of tales and legends within a frame story, from India. It is also known as internationally Vikram-Betaal. It was originally written in Sanskrit. One of its oldest recensions is found in the 12th Book of the Kathasaritsagara ("Ocean of the Streams of Story"), a work in Sanskrit compiled in the 11th century by Somadeva, but based on yet older materials, now lost. This recension comprises in fact twenty-four tales, the frame narrative itself being the twenty-fifth. The two other major recensions in Sanskrit are those by Śivadāsa and Jambhaladatta. The Vetala stories are popular in India and have been translated into many Indian vernaculars. Several English translations exist, based on Sanskrit recensions and on Hindi, Tamil, Bengali and Marathi versions. Probably the best-known English version is that of Sir Richard Francis Burton which is, however, not a translation but a very free adaptation.
rdf:langString Les Contes du vampire (Vetâlapanchavimshatika) sont un recueil d'histoires indiennes rédigé au XIe siècle par Somadeva et constituant une partie du Kathâsaritsâgara. Transmis oralement à partir du Ve siècle, ils sont fixés en sanskrit vers le XIe siècle. Vingt-quatre à vingt-sept histoires s’y succèdent, reliées par un fil conducteur, et s’achèvent toutes par une énigme.
rdf:langString ヴェーターラ・パンチャヴィンシャティカー(梵: vetālapañcaviṃśatikā)は、インドの説話集。日本では『屍鬼二十五話』として知られる。現存しない幻の大説話集『ブリハット・カター』を、詩人ソーマデーヴァが簡略化した伝本『』の第12巻を1つの本としたもの。
rdf:langString «Двадцать пять рассказов Вета́лы», также «Ветала-панчавимшати» или «Веталапанчавимшати» (санскр. वेतालपञ्चविंशति, IAST: vetālapañcaviṃśati) — сборник индийских сказок на санскрите, популярный в Индии и проникший в разных обработках в литературу других народов; рассказы Веталы — демона, вселяющегося в тела умерших, который на кладбище тёмной ночью испытывает царя Викрамадитью, рассказывая ему сказки-загадки. Самая ранняя версия сборника датируется второй половиной I тысячелетия н. э.. Сказки отличаются живостью восточного колорита и остроумием. Существует много обработок, из них лучшая — монгольский «Волшебный мертвец» или «Сидди-кюр» (санскритская siddhi — «удача», «счастье», «волшебная сила»), также «Шидит-хюр», популярный в Тибете и среди монгольских народов.
xsd:nonNegativeInteger 18541

data from the linked data cloud