Azalais d'Altier

http://dbpedia.org/resource/Azalais_d'Altier an entity of type: Thing

Azalais d'Altier (fl....primera meitat del segle xiii) fou una trobairitz occitana. rdf:langString
Azalaïs d'Altier est une trobairitz de langue occitane ayant vécu au XIIIe siècle. rdf:langString
Azalais or Azalaïs d'Altier was an early-13th-century trobairitz. She was from Altier in the Gévaudan. She has sometimes been confused with Almucs de Castelnau. Azalais wrote "Tanz salutz e tantas amors", the only salut d'amor by a woman. It comprises 101 verses of rhyming couplets. Its purpose was to reconcile two lovers, and it was addressed to a woman, possibly Clara d'Anduza. Its similarity in tone to Clara's canso "En greu esmay et en greu pessamen" gives the impression that it may have been written in response. Azalais was well known in troubadour circles, for Uc de Saint-Circ addressed his "Anc mais non vi temps ni sazo" to her in its tornada. Nonetheless, the great troubadour ignored her when composing the vidas. rdf:langString
Azalais d'Altier, o Azalaïs d'Altier (... – ...; fl. XIII secolo), è stata una delle prime trobairitz del XIII secolo.Originaria di Altier, nel Gévaudan, talvolta confusa con Almucs de Castelnau. Azalais ha scritto "Tanz salutz e tantas amors", l'unico salut d'amor attribuito a una donna, costituito di 101 versi in distici rimati. Lo scopo del componimento era quello di far riconciliare due amanti ed era dedicato a una donna, forse Clara d'Anduza. La sua somiglianza stilistica alla canso di Clara, "En greu esmay et en greu pessamen", dà l'impressione che possa essere stata scritta come risposta. Azalais era ben nota nei circoli trobadorici, dato che Uc de Saint-Circ dedicava la sua "Anc mais non vi temps ni sazo" a lei nella sua tornada. Ciò nonostante il grande trovatore la ignorerà quand rdf:langString
rdf:langString Azalais d'Altier
rdf:langString Azalais d'Altier
rdf:langString Azalaïs d'Altier
rdf:langString Azalais d'Altier
xsd:integer 16171624
xsd:integer 1081280362
rdf:langString Azalais d'Altier (fl....primera meitat del segle xiii) fou una trobairitz occitana.
rdf:langString Azalais or Azalaïs d'Altier was an early-13th-century trobairitz. She was from Altier in the Gévaudan. She has sometimes been confused with Almucs de Castelnau. Azalais wrote "Tanz salutz e tantas amors", the only salut d'amor by a woman. It comprises 101 verses of rhyming couplets. Its purpose was to reconcile two lovers, and it was addressed to a woman, possibly Clara d'Anduza. Its similarity in tone to Clara's canso "En greu esmay et en greu pessamen" gives the impression that it may have been written in response. Azalais was well known in troubadour circles, for Uc de Saint-Circ addressed his "Anc mais non vi temps ni sazo" to her in its tornada. Nonetheless, the great troubadour ignored her when composing the vidas. Azalais herself was a woman of learning, and she must have been familiar with the Matter of Rome through the Roman de Troie of Benoît de Sainte-Maure, which she references in her salut: There is today a street named "Rue Azalais d'Altier" in Montpellier.
rdf:langString Azalaïs d'Altier est une trobairitz de langue occitane ayant vécu au XIIIe siècle.
rdf:langString Azalais d'Altier, o Azalaïs d'Altier (... – ...; fl. XIII secolo), è stata una delle prime trobairitz del XIII secolo.Originaria di Altier, nel Gévaudan, talvolta confusa con Almucs de Castelnau. Azalais ha scritto "Tanz salutz e tantas amors", l'unico salut d'amor attribuito a una donna, costituito di 101 versi in distici rimati. Lo scopo del componimento era quello di far riconciliare due amanti ed era dedicato a una donna, forse Clara d'Anduza. La sua somiglianza stilistica alla canso di Clara, "En greu esmay et en greu pessamen", dà l'impressione che possa essere stata scritta come risposta. Azalais era ben nota nei circoli trobadorici, dato che Uc de Saint-Circ dedicava la sua "Anc mais non vi temps ni sazo" a lei nella sua tornada. Ciò nonostante il grande trovatore la ignorerà quando comporrà le vidas. Azalais stessa era una donna colta e deve avere avuto familiarità con la materia di Roma attraverso il Roman de Troie di Benoît de Sainte-Maure, a cui si riferisce nel suo salut: Esiste oggi una strada chiamata "Rue Azalais d'Altier" a Montpellier.
xsd:nonNegativeInteger 2352

data from the linked data cloud