Autological word
http://dbpedia.org/resource/Autological_word an entity of type: Thing
L'autologisme est la propriété d'une phrase, d’un syntagme ou d’un mot qui se décrit lui-même : à l'inverse, s'il ne correspond pas à sa propre définition, il est dit hétérologique. Ces notions ont été inventées par le professeur Kurt Grelling, qui les fit découvrir à ses élèves lors d'un cours sur les différentes sortes d'adjectifs. Lorsque le professeur eut fini son exposé, les élèves, intrigués, commencèrent à se demander si le mot « hétérologique » était lui-même autologique ou hétérologique.
rdf:langString
Autologie betekent in het algemeen "een studie die op zichzelf betrekking heeft". Dit verschijnsel doet zich met name voor in de woordsemantiek. Autologische woorden of zelfvervullers verwijzen naar iets (vaak een gemeenschappelijke factor) dat mede op henzelf betrekking heeft, waar ze als zodanig (door hun vorm) mee te maken hebben of waar ze zelf in feite een voorbeeld van zijn.
rdf:langString
自己整合語 (英語: autological words)とは、その単語自体が持つ特性を表す言葉である。例えば、「漢語」という単語はそれ自体が漢語であり、「名詞」という単語はそれ自体が名詞である。よって、「漢語」「名詞」は自己整合語である。 自己整合語の対義語は自己矛盾語 (英語: heterological word)であり、それ自体の性質を表さない単語である。例えば、「動詞」という単語はそれ自体は名詞であり動詞ではない。また、「英語」という単語は英語ではない。よって、「動詞」「英語」は自己矛盾語である。
rdf:langString
Автоло́гія — слова та вислови у їх прямому (безпосередньому) значенні на відміну від переносного. В автологічних віршах поети майже не звертаються до тропів. Українська література завжди, під впливом фольклору, була більш схильна до металогічної мови. До автологічного письма зверталися Є. П. Плужник, Д. Н. Фальківський, Юрій Липа, П. О. Дорошко та ін. Найбільше в поезії принцип автологічного письма використовував у сюрреалістичних творах поет "Київської школи" Василь Рубан, а в сучасній прозі Григорій Гусейнов.
rdf:langString
An autological word (also called homological word) is a word that expresses a property that it also possesses (e.g., "word" is a word, "noun" is a noun, "English" is an English word, "pentasyllabic" has five syllables, and "writable" is writable.) The opposite is a heterological word, one that does not apply to itself (e.g. the word "long" is not long, "monosyllabic" has more than one syllable, "dactyl" is not a dactyl, and "misspelled" is not misspelled.)
rdf:langString
Memsignifanta vorto (aŭ aŭtologia vorto) estas vorto, kiu signifas econ, kiun ĝi ankaŭ signifas (ekz. la vorto „eta” estas eta, „substantivo” estas substantivo, "Esperanta" estas Esperanta, „kvarsilabla” hava kvar silabojn, „vorto” estas vorto). Male, malmemsignifanta vorto (aŭ heterologia vorto) signifas la malon de eco, kiun ĝi signifas (ekz. „mallongega” ne estas mallongega, „unusilaba” havas kvin silabojn).
rdf:langString
Der Ausdruck Autologie (altgriechisch αὐτός autós, deutsch ‚selbst‘ und -logie) hat in der Sprachphilosophie unterschiedliche Bedeutungen. Autologie bezeichnete früher die auf die eigene Person bezogene Rede (speziell das eitle, übermäßige Reden einer Person von sich selbst) oder eine Selbstbeschreibung (zum Beispiel in einer Autobiographie). Seit dem 17. Jahrhundert kann Autologie fachsprachlich das Studium des Ich, des Selbst bzw. des Menschen (Anthropologie) meinen – im Unterschied zur Betrachtung anderer Gegenstände. Seit dem 19. Jahrhundert findet sich eine Abgrenzung von Autologie und Heterologie im Sinne von wörtlicher versus übertragener Redeweise.
rdf:langString
rdf:langString
Autologie
rdf:langString
Memsignifanta vorto
rdf:langString
Autological word
rdf:langString
Autologisme
rdf:langString
自己整合語
rdf:langString
Autologie
rdf:langString
Автологія
xsd:integer
928216
xsd:integer
1121376711
rdf:langString
Der Ausdruck Autologie (altgriechisch αὐτός autós, deutsch ‚selbst‘ und -logie) hat in der Sprachphilosophie unterschiedliche Bedeutungen. Autologie bezeichnete früher die auf die eigene Person bezogene Rede (speziell das eitle, übermäßige Reden einer Person von sich selbst) oder eine Selbstbeschreibung (zum Beispiel in einer Autobiographie). Seit dem 17. Jahrhundert kann Autologie fachsprachlich das Studium des Ich, des Selbst bzw. des Menschen (Anthropologie) meinen – im Unterschied zur Betrachtung anderer Gegenstände. Seit dem 19. Jahrhundert findet sich eine Abgrenzung von Autologie und Heterologie im Sinne von wörtlicher versus übertragener Redeweise. In jüngerer Literatur kann Autologie auch diverse Varianten von Selbstreferenz bzw. Selbstreferenzialität meinen.
* Ein derartiger Selbstbezug tritt z. B. in der Grelling-Nelson-Antinomie auf.
* Auch homologe sprachliche Ausdrücke sind Autologien. Ein homologer Ausdruck beschreibt eine Eigenschaft, die er selbst besitzt, z. B. weist das Wort achtzehnbuchstabig selbst 18 Buchstaben auf.
rdf:langString
An autological word (also called homological word) is a word that expresses a property that it also possesses (e.g., "word" is a word, "noun" is a noun, "English" is an English word, "pentasyllabic" has five syllables, and "writable" is writable.) The opposite is a heterological word, one that does not apply to itself (e.g. the word "long" is not long, "monosyllabic" has more than one syllable, "dactyl" is not a dactyl, and "misspelled" is not misspelled.) Unlike more general concepts of autology and self-reference, this particular distinction and opposition of "autological" and "heterological words" is uncommon in linguistics for describing linguistic phenomena or classes of words, but is current in logic and philosophy where it was introduced by Kurt Grelling and Leonard Nelson for describing a semantic paradox, later known as Grelling's paradox or the Grelling–Nelson paradox.
rdf:langString
Memsignifanta vorto (aŭ aŭtologia vorto) estas vorto, kiu signifas econ, kiun ĝi ankaŭ signifas (ekz. la vorto „eta” estas eta, „substantivo” estas substantivo, "Esperanta" estas Esperanta, „kvarsilabla” hava kvar silabojn, „vorto” estas vorto). Male, malmemsignifanta vorto (aŭ heterologia vorto) signifas la malon de eco, kiun ĝi signifas (ekz. „mallongega” ne estas mallongega, „unusilaba” havas kvin silabojn). Malsimile al pli ĝeneralaj konceptoj de aŭtologio kaj memsignifo, ĉi tiu partikulara distingo inter „memsignifantaj” kaj „malmemsignifantaj vortoj” estas neordinara en lingvistiko por priskribi lingvistikajn fenomenojn aŭ klasojn de vortoj, sed estas akurata en logiko kaj filozofio, en kiu ĝi unue prezentiĝis de kaj por priskribi semantikan paradokson, poste nomita . Unu fonto de memsignifantaj vortoj estas ostensiva difino: la referenco al klaso de vorte ekzemple de klasano, kiel ĝi estus de sinekdoĥo: kiel dia lekto, oksimoro, graŭ, urbodomo, ktp.Stato de vorto, kiel memsignifanta eble ŝanĝas dum la pasado de tempo. Ekzemple, la vorto, el kiu deveniĝis neologismo, unue estas memsignifanta vortoj sed ne plu estas; simile, protologism (vorto en la angla inventita lastatempe de literatura teoriisto Mikhail Epstein) eble aŭ ne perdos staton de memsignifeco laŭ tio, ĉu ĝi gajnas pli vastan uzon.
rdf:langString
L'autologisme est la propriété d'une phrase, d’un syntagme ou d’un mot qui se décrit lui-même : à l'inverse, s'il ne correspond pas à sa propre définition, il est dit hétérologique. Ces notions ont été inventées par le professeur Kurt Grelling, qui les fit découvrir à ses élèves lors d'un cours sur les différentes sortes d'adjectifs. Lorsque le professeur eut fini son exposé, les élèves, intrigués, commencèrent à se demander si le mot « hétérologique » était lui-même autologique ou hétérologique.
rdf:langString
Autologie betekent in het algemeen "een studie die op zichzelf betrekking heeft". Dit verschijnsel doet zich met name voor in de woordsemantiek. Autologische woorden of zelfvervullers verwijzen naar iets (vaak een gemeenschappelijke factor) dat mede op henzelf betrekking heeft, waar ze als zodanig (door hun vorm) mee te maken hebben of waar ze zelf in feite een voorbeeld van zijn.
rdf:langString
自己整合語 (英語: autological words)とは、その単語自体が持つ特性を表す言葉である。例えば、「漢語」という単語はそれ自体が漢語であり、「名詞」という単語はそれ自体が名詞である。よって、「漢語」「名詞」は自己整合語である。 自己整合語の対義語は自己矛盾語 (英語: heterological word)であり、それ自体の性質を表さない単語である。例えば、「動詞」という単語はそれ自体は名詞であり動詞ではない。また、「英語」という単語は英語ではない。よって、「動詞」「英語」は自己矛盾語である。
rdf:langString
Автоло́гія — слова та вислови у їх прямому (безпосередньому) значенні на відміну від переносного. В автологічних віршах поети майже не звертаються до тропів. Українська література завжди, під впливом фольклору, була більш схильна до металогічної мови. До автологічного письма зверталися Є. П. Плужник, Д. Н. Фальківський, Юрій Липа, П. О. Дорошко та ін. Найбільше в поезії принцип автологічного письма використовував у сюрреалістичних творах поет "Київської школи" Василь Рубан, а в сучасній прозі Григорій Гусейнов.
xsd:nonNegativeInteger
3025