Arabic diacritics

http://dbpedia.org/resource/Arabic_diacritics an entity of type: Thing

علامة التشكيل (الجمع: علامات التشكيل) هي شكلة توضع أعلى الحرف العربي، أو تحته لتوضيح طريقة نطق الحرف. يشار إلى وضع هذه العلامات على الحروف والشكل والضبط. إطلاقًا، تكتب علامات التشكيل باعتماد تطويل «ـ» أو دائرة منقوطة "◌" كهذه . عددها كبير نسبيًا، ولكن الأساسية والضرورية منها هي التالية: * الحركات: وهي ثلاث الضمة والفتحة والكسرة، ويُضاف إليها السكون. * التنوين: وهو على ثلاث أشكال: تنوين ضم وتنوين فتح وتنوين كسر. * الضوابط: وهي أربع: الشد والمد والوصل والقطع. rdf:langString
L'alphabet arabe n'utilise habituellement pas de diacritiques, hormis les points souscrits ou suscrits obligatoires pour distinguer des lettres ambiguës. Cependant, dans un cadre didactique ou religieux, de nombreux signes auxiliaires peuvent rendre le texte moins ambigu. L'arabe ne notant normalement pas les voyelles brèves, par exemple, ni les géminations ou encore les assimilations, il n'est pas possible à un lecteur débutant de lire à voix haute un texte sans l'aide de ces signes, ou sans une bonne connaissance de la langue. rdf:langString
Il termine ḥarakāt (in arabo: حركات‎ /ħaraka:t/, ossia "movimenti") in arabo sta a indicare l'uso dei segni diacritici sopra e sotto le consonanti utilizzati per assicurare una corretta delle parole, che altrimenti potrebbero risultare di dubbia interpretazione. Fu introdotto da al-Hajjaj ibn Yusuf per assicurare la corretta lettura del Corano. rdf:langString
シャクル(アラビア語: شكل shakl)とはアラビア文字における発音記号の総称。 rdf:langString
Harakat (حركات) albo taszkil (تشكيل) – system spółgłosek arabskiego alfabetu przy pomocy dodatkowych znaków diakrytycznych. System ten jest jednak używany prawie wyłącznie w Koranie i w podręcznikach. rdf:langString
В арабському письмі є низка діакритичних знаків, зокрема іджам (ʾiʿǧām إعجام), приголосні позначки, та ташкіл (taškīl تشكيل), додаткові позначки. до останніх належать харакат (حركات, однина ḥarakah حركة), голосні позначки (о́голоси). В арабському письмі короткі приголосні та довгі голосні завжди позначають на письмі. Натомість короткі голосні та подвоєння приголосних є необов'язковим для позначення (йдеться про ташкіл). Ці значки вживають украй рідко в сучасній мові — найчастіше в релігійній та мовознавчій літературі. rdf:langString
Огласо́вки (араб. حركات‎ «движения», ед.ч. حركة‎ ха́рака) — система надстрочных и подстрочных диакритических знаков, используемых в арабском письме для обозначения кратких гласных звуков и других особенностей произношения слова, не отображаемых буквами. Расстановку огласовок в тексте называют ташки́ль (араб. تشكيل‎). Поскольку буквами арабского алфавита обозначаются только согласные и долгие гласные (матрес лекционис), то неогласованный текст невозможно «читать вслух»: можно лишь «угадывать произношение» записанных в нём слов. Текст с расставленными огласовками, напротив, содержит всю необходимую для его прочтения информацию. rdf:langString
Taschkīl (arabisch تشكيل, DMG Taškīl), auch als Harakāt (arabisch حركات, DMG Ḥarakāt) bekannt, bezeichnet die Vokalisation der arabischen Konsonantenschrift mittels einer Reihe orthographischer Hilfszeichen. * Fatha, ein kleiner Schrägstrich (3) oberhalb, steht für ein kurzes a. * Kasra, ein kleiner Schrägstrich (3) unterhalb, steht für ein kurzes i. * Damma, eine Art kleines Wāw (5) oberhalb, steht für ein kurzes u. * zwei Ḍamma (als Ligatur: 6), Kasra oder Fatḥa (Ḍammatan, Kasratan oder Fatḥatan) kennzeichnen die Nominalendungen -un, -in und -an. * Fatha (kurzes „a“) * Kasra (kurzes „i“) rdf:langString
The Arabic script has numerous diacritics, which include: consonant pointing known as iʻjām (إِعْجَام), and supplementary diacritics known as tashkīl (تَشْكِيل). The latter include the vowel marks termed ḥarakāt (حَرَكَات; singular: حَرَكَة, ḥarakah). rdf:langString
Harakat (bahasa Arab: حركات, translit. harakaat‎), atau tasykil, adalah tanda baca atau diakritik yang ditempatkan pada huruf Arab untuk memperjelas gerakan dan pengucapan huruf tersebut. Huruf-huruf dalam abjad Arab biasa hanya melambangkan konsonan tanpa vokal, sehingga harakat digunakan sebagai penjelas pengucapannya. Harakat yang digunakan adalah fathah (dalam bahasa Arab klasik melambangkan vokal -a yang mengikuti konsonan yang ditandainya), kasrah (-i), dhammah (-u), dan sukun (menandai konsonan tanpa vokal). Selain itu terdapat harakat tanwin (untuk menandai bahwa bunyi -n ditambahkan setelah vokal sehingga menjadi -an, -in, atau -un), serta modifikasi untuk menunjukkan vokal yang dibaca panjang. rdf:langString
rdf:langString Arabic diacritics
rdf:langString علامة تشكيل عربية
rdf:langString Taschkīl
rdf:langString Harakat
rdf:langString Segni diacritici dell'alfabeto arabo
rdf:langString Diacritiques de l'alphabet arabe
rdf:langString シャクル
rdf:langString Harakat
rdf:langString Огласовки в арабском письме
rdf:langString Арабські діакритичні знаки
xsd:integer 278728
xsd:integer 1122104845
rdf:langString علامة التشكيل (الجمع: علامات التشكيل) هي شكلة توضع أعلى الحرف العربي، أو تحته لتوضيح طريقة نطق الحرف. يشار إلى وضع هذه العلامات على الحروف والشكل والضبط. إطلاقًا، تكتب علامات التشكيل باعتماد تطويل «ـ» أو دائرة منقوطة "◌" كهذه . عددها كبير نسبيًا، ولكن الأساسية والضرورية منها هي التالية: * الحركات: وهي ثلاث الضمة والفتحة والكسرة، ويُضاف إليها السكون. * التنوين: وهو على ثلاث أشكال: تنوين ضم وتنوين فتح وتنوين كسر. * الضوابط: وهي أربع: الشد والمد والوصل والقطع.
rdf:langString Taschkīl (arabisch تشكيل, DMG Taškīl), auch als Harakāt (arabisch حركات, DMG Ḥarakāt) bekannt, bezeichnet die Vokalisation der arabischen Konsonantenschrift mittels einer Reihe orthographischer Hilfszeichen. Da das arabische Alphabet nur Zeichen für Konsonanten und Langvokale (ā, ū, ī) enthält, wurde für die Kennzeichnung der Kurzvokale (a, u, i), der Nominalendungen (Nunation) und einiger lautlicher Besonderheit (wie Vokallosigkeit oder Konsonantenverdopplung) ein System kleiner Hilfszeichen entwickelt, welche ergänzend über oder unter den Konsonantenschriftzug gesetzt werden. Es handelt sich unter anderem um folgende Zeichen: * Fatha, ein kleiner Schrägstrich (3) oberhalb, steht für ein kurzes a. * Kasra, ein kleiner Schrägstrich (3) unterhalb, steht für ein kurzes i. * Damma, eine Art kleines Wāw (5) oberhalb, steht für ein kurzes u. * zwei Ḍamma (als Ligatur: 6), Kasra oder Fatḥa (Ḍammatan, Kasratan oder Fatḥatan) kennzeichnen die Nominalendungen -un, -in und -an. * Fatha (kurzes „a“) * Kasra (kurzes „i“) * Damma (kurzes „u“) * Fathatan („-an“) * Kasratan („-in“) * Dammatan („-un“) * Sukūn (im Wortauslaut auch Dschazma), ein kleiner Kreis (2a, auch 2b) oberhalb, bedeutet, dass auf den Konsonanten kein Vokal folgt. * Schadda (auch Taschdīd genannt), eine Art kleines Sīn (1) oberhalb, markiert eine Verdopplung (Gemination) des Konsonanten. Fatḥa und Ḍamma werden über, Kasra direkt unter das Schadda gesetzt. Fatḥa vor (in arabischer Schreib- und Leserichtung) einem Wāw mit Sukūn bezeichnet den arabischen Diphthong au; Fatḥa vor einem Yā' mit Sukūn bezeichnet den arabischen Diphthong ai. * Hamza (7) steht für den Glottisöffnungs- oder Knacklaut, also einen Stimmabsatz, und hat (gemäß recht komplizierten Regeln) fast immer einen Trägerbuchstaben (Alif, Wāw oder Yā') * Wasla (9) steht für das sog. „Verbindungs-Hamza“ am Wortanfang, das (um eine Doppelkonsonanz zu vermeiden) nicht als Glottisschlag gesprochen wird. Es steht stets über einem Alif. * Madda (8) steht für die Lautfolge (Trennungs-)Hamza + langes ā und dient zur Vermeidung zweier aufeinanderfolgender Alifs. Es steht ebenfalls immer über einem Alif. * Alif chandscharīya (ʾAlif ḫanǧarīya), das „Dolch-Alif“ – wissenschaftlich auch perpendikuläres Alif genannt – (4), steht, oberhalb gesetzt, für ein langes ā (das nicht durch ein normales Alif im Konsonantenschriftzug markiert ist). * Sukūn (kein Vokal) * Schadda (langer Konsonant) * Hamza * Alif mit Wasla * Alif mit Madda * „Dolch-Alif“ Diese Zusatzzeichen werden jedoch fast ausschließlich in Korantexten, Gedichten und Büchern für Sprachlernende verwendet. In Zeitungen und sonstigen Büchern findet man sie in der Regel nicht (es sei denn als Lesehilfe bei schwierigen Fremdwörtern). Um einen normalen, d. h. unvokalisierten Text lesen zu können, muss man die Aussprache jedes Wortes also bereits (auswendig) kennen oder zumindest die grammatikalischen Strukturen, das Wurzelsystem und die Modellstrukturen der arabischen Sprache beherrschen.
rdf:langString The Arabic script has numerous diacritics, which include: consonant pointing known as iʻjām (إِعْجَام), and supplementary diacritics known as tashkīl (تَشْكِيل). The latter include the vowel marks termed ḥarakāt (حَرَكَات; singular: حَرَكَة, ḥarakah). The Arabic script is a modified abjad, where short consonants and long vowels are represented by letters but short vowels and consonant length are not generally indicated in writing. Tashkīl is optional to represent missing vowels and consonant length. Modern Arabic is always written with the i‘jām—consonant pointing, but only religious texts, children's books and works for learners are written with the full tashkīl—vowel guides and consonant length. It is however not uncommon for authors to add diacritics to a word or letter when the grammatical case or the meaning is deemed otherwise ambiguous. In addition, classical works and historic documents rendered to the general public are often rendered with the full tashkīl, to compensate for the gap in understanding resulting from stylistic changes over the centuries.
rdf:langString Harakat (bahasa Arab: حركات, translit. harakaat‎), atau tasykil, adalah tanda baca atau diakritik yang ditempatkan pada huruf Arab untuk memperjelas gerakan dan pengucapan huruf tersebut. Huruf-huruf dalam abjad Arab biasa hanya melambangkan konsonan tanpa vokal, sehingga harakat digunakan sebagai penjelas pengucapannya. Harakat yang digunakan adalah fathah (dalam bahasa Arab klasik melambangkan vokal -a yang mengikuti konsonan yang ditandainya), kasrah (-i), dhammah (-u), dan sukun (menandai konsonan tanpa vokal). Selain itu terdapat harakat tanwin (untuk menandai bahwa bunyi -n ditambahkan setelah vokal sehingga menjadi -an, -in, atau -un), serta modifikasi untuk menunjukkan vokal yang dibaca panjang. Harakat dipakai untuk mempermudah cara membaca huruf Arab bagi orang awam, pemula atau pelajar dan biasanya dituliskan pada buku-buku pendidikan, buku anak-anak, dan kitab suci al-Quran, walaupun dalam penulisan sehari-hari tidak menggunakan harakat, karena pada umumnya orang Arab sudah paham dan mengerti akan tulisan yang mereka baca, tetapi kadang juga digunakan sebagai penekanan dari suatu kata terutama pada kata-kata yang kurang umum digunakan agar menghindari kesalahaan pembacaan.
rdf:langString L'alphabet arabe n'utilise habituellement pas de diacritiques, hormis les points souscrits ou suscrits obligatoires pour distinguer des lettres ambiguës. Cependant, dans un cadre didactique ou religieux, de nombreux signes auxiliaires peuvent rendre le texte moins ambigu. L'arabe ne notant normalement pas les voyelles brèves, par exemple, ni les géminations ou encore les assimilations, il n'est pas possible à un lecteur débutant de lire à voix haute un texte sans l'aide de ces signes, ou sans une bonne connaissance de la langue.
rdf:langString Il termine ḥarakāt (in arabo: حركات‎ /ħaraka:t/, ossia "movimenti") in arabo sta a indicare l'uso dei segni diacritici sopra e sotto le consonanti utilizzati per assicurare una corretta delle parole, che altrimenti potrebbero risultare di dubbia interpretazione. Fu introdotto da al-Hajjaj ibn Yusuf per assicurare la corretta lettura del Corano.
rdf:langString シャクル(アラビア語: شكل shakl)とはアラビア文字における発音記号の総称。
rdf:langString Harakat (حركات) albo taszkil (تشكيل) – system spółgłosek arabskiego alfabetu przy pomocy dodatkowych znaków diakrytycznych. System ten jest jednak używany prawie wyłącznie w Koranie i w podręcznikach.
rdf:langString В арабському письмі є низка діакритичних знаків, зокрема іджам (ʾiʿǧām إعجام), приголосні позначки, та ташкіл (taškīl تشكيل), додаткові позначки. до останніх належать харакат (حركات, однина ḥarakah حركة), голосні позначки (о́голоси). В арабському письмі короткі приголосні та довгі голосні завжди позначають на письмі. Натомість короткі голосні та подвоєння приголосних є необов'язковим для позначення (йдеться про ташкіл). Ці значки вживають украй рідко в сучасній мові — найчастіше в релігійній та мовознавчій літературі.
rdf:langString Огласо́вки (араб. حركات‎ «движения», ед.ч. حركة‎ ха́рака) — система надстрочных и подстрочных диакритических знаков, используемых в арабском письме для обозначения кратких гласных звуков и других особенностей произношения слова, не отображаемых буквами. Расстановку огласовок в тексте называют ташки́ль (араб. تشكيل‎). Поскольку буквами арабского алфавита обозначаются только согласные и долгие гласные (матрес лекционис), то неогласованный текст невозможно «читать вслух»: можно лишь «угадывать произношение» записанных в нём слов. Текст с расставленными огласовками, напротив, содержит всю необходимую для его прочтения информацию.
xsd:nonNegativeInteger 36626

data from the linked data cloud