Ao Guang
http://dbpedia.org/resource/Ao_Guang an entity of type: Person
Ao Guang (Chinese: 敖光; pinyin: Áo Guāng; or simplified Chinese: 敖广; traditional Chinese: 敖廣; pinyin: Áo Guǎng) is the Dragon King of the East Sea in Chinese folklore. He featured prominently in different works including Fengshen Yanyi and Journey to the West.
rdf:langString
Ao Guang (chin. 敖廣/敖光, oft auch Ao Kuang) ist in der chinesischen Mythologie die oberste Drachengottheit und der Drachenkönig des östlichen Meeres. Zugleich ist er eine Wassergottheit und verantwortlich für den Regen. Ao Guang ist eine Figur in den beiden chinesischen Romanen „Die Reise in den Westen“ und „“.Sein Bruder ist , der Drachenkönig des westlichen Meeres.
rdf:langString
Ао Куанг (敖廣 або 敖光) — володар Східного моря в китайській міфології, водний бог у подобі дракона. Ао Куанг найдетальніше згадується в романах і «Подорож на Захід». Відомий як противник бога-хлопчика Нечжа.
rdf:langString
東海龍王,又稱 東海廣德王、滄甯德王,別名顯仁,《西遊記》中稱為敖廣,《封神演義》中稱為敖光。在龙王中叫青龙,同时是代表东方的神兽。 唐天寶十年(751年),唐玄宗為四海龍王下詔封號,加封南海龍王為廣利王,同時封東海龍王為廣德王、北海龍王為廣澤王、西海龍王為廣順王。命重臣奉金字王簡之冊,舉行盛大加冕典禮。祂也是四海龍王之首,同其他三個龍王,掌管興雲佈雨,住在東海龍宮中,治理東海,統領水族,黿帥、蝦兵、蟹將等是其臣屬。東海龍王的原型亦即,屬佛教天龍八部之一;「娑竭羅」即為「海」。
rdf:langString
Ao Guang(敖广) es el Dragón Rey del Mar del Este en la mitología de China. Es el jefe de los cuatro Reyes Dragón. Padre de Ao Ping. Se manifestó en todo tipo de formas de animales y aves. En algunas tradiciones, referido ocasionalmente como Ao Kuang, Kuang-te, Lung Wang, Hung Sheng, Four Dragon Kings, Ao Ch'in, Ao Jun or Ao Shun. Se le considera un gran guerrero en su forma humana. Es el Dios Dragón del mar del este, el cual domina las tormentas y los mares con su gran golpe de garra, pero cierto es, que hierve de rabia por las continuas deshonras y desdenes que le acontecieron anteriormente.
rdf:langString
rdf:langString
Ao Guang
rdf:langString
Ao Guang
rdf:langString
Ao Guang
rdf:langString
Ao Guang
rdf:langString
Ао Куанг
rdf:langString
东海龙王
xsd:integer
9394438
xsd:integer
1081916310
rdf:langString
敖光
rdf:langString
no
rdf:langString
Áo Guāng
rdf:langString
Áo Guǎng
rdf:langString
敖广
rdf:langString
敖廣
rdf:langString
Ao Guang (Chinese: 敖光; pinyin: Áo Guāng; or simplified Chinese: 敖广; traditional Chinese: 敖廣; pinyin: Áo Guǎng) is the Dragon King of the East Sea in Chinese folklore. He featured prominently in different works including Fengshen Yanyi and Journey to the West.
rdf:langString
Ao Guang (chin. 敖廣/敖光, oft auch Ao Kuang) ist in der chinesischen Mythologie die oberste Drachengottheit und der Drachenkönig des östlichen Meeres. Zugleich ist er eine Wassergottheit und verantwortlich für den Regen. Ao Guang ist eine Figur in den beiden chinesischen Romanen „Die Reise in den Westen“ und „“.Sein Bruder ist , der Drachenkönig des westlichen Meeres.
rdf:langString
Ao Guang(敖广) es el Dragón Rey del Mar del Este en la mitología de China. Es el jefe de los cuatro Reyes Dragón. Padre de Ao Ping. Se manifestó en todo tipo de formas de animales y aves. En algunas tradiciones, referido ocasionalmente como Ao Kuang, Kuang-te, Lung Wang, Hung Sheng, Four Dragon Kings, Ao Ch'in, Ao Jun or Ao Shun. Se le considera un gran guerrero en su forma humana. Es el Dios Dragón del mar del este, el cual domina las tormentas y los mares con su gran golpe de garra, pero cierto es, que hierve de rabia por las continuas deshonras y desdenes que le acontecieron anteriormente. Como uno de los cuatro Dioses Dragón, Ao Kuang reclama tributos a aquellos que viven en las costas orientales. Gracias a estos pagos, las mareas están en calma, los ríos se reprimen y las precipitaciones son abundantes para los cultivos. Sin embargo, no siempre ha sido así.
rdf:langString
Ао Куанг (敖廣 або 敖光) — володар Східного моря в китайській міфології, водний бог у подобі дракона. Ао Куанг найдетальніше згадується в романах і «Подорож на Захід». Відомий як противник бога-хлопчика Нечжа.
rdf:langString
東海龍王,又稱 東海廣德王、滄甯德王,別名顯仁,《西遊記》中稱為敖廣,《封神演義》中稱為敖光。在龙王中叫青龙,同时是代表东方的神兽。 唐天寶十年(751年),唐玄宗為四海龍王下詔封號,加封南海龍王為廣利王,同時封東海龍王為廣德王、北海龍王為廣澤王、西海龍王為廣順王。命重臣奉金字王簡之冊,舉行盛大加冕典禮。祂也是四海龍王之首,同其他三個龍王,掌管興雲佈雨,住在東海龍宮中,治理東海,統領水族,黿帥、蝦兵、蟹將等是其臣屬。東海龍王的原型亦即,屬佛教天龍八部之一;「娑竭羅」即為「海」。
xsd:nonNegativeInteger
5602