Antoine Gazet

http://dbpedia.org/resource/Antoine_Gazet an entity of type: Thing

Antoine Gazet (active 1595–1610) was a physician and translator in the Habsburg Netherlands. He was born in Aire-sur-la-Lys around the middle of the 16th century and was educated at least in part in Italy. After returning from Italy he lived for several years in Aire, where his presence is attested in the parish records of Saint-Pierre d'Aire up to 1610. He was the brother of the poet and ecclesiastical historian Guillaume Gazet. rdf:langString
Antoine Gazet (overleden na 1610) was een arts en vertaler actief in de Habsburgse Nederlanden. Hij was de broer van Guillaume Gazet, priester in Atrecht, kanunnik in Ariën-aan-de-Leie en auteur van verschillende kerkhistorische werken. Alard, Angelin en Nicolas Gazet waren zijn neven. Tijdens zijn studies verbleef hij een tijd in Italië. Daarna leefde hij in Ariën, waar zijn naam tot in 1610 is ingeschreven in de parochieregisters van de Sint-Pieterskerk. Hij vertaalde drie devotieboeken uit het Italiaans: rdf:langString
rdf:langString Antoine Gazet
rdf:langString Antoine Gazet
xsd:integer 64623491
xsd:integer 1102902974
rdf:langString Antoine Gazet (active 1595–1610) was a physician and translator in the Habsburg Netherlands. He was born in Aire-sur-la-Lys around the middle of the 16th century and was educated at least in part in Italy. After returning from Italy he lived for several years in Aire, where his presence is attested in the parish records of Saint-Pierre d'Aire up to 1610. He was the brother of the poet and ecclesiastical historian Guillaume Gazet.
rdf:langString Antoine Gazet (overleden na 1610) was een arts en vertaler actief in de Habsburgse Nederlanden. Hij was de broer van Guillaume Gazet, priester in Atrecht, kanunnik in Ariën-aan-de-Leie en auteur van verschillende kerkhistorische werken. Alard, Angelin en Nicolas Gazet waren zijn neven. Tijdens zijn studies verbleef hij een tijd in Italië. Daarna leefde hij in Ariën, waar zijn naam tot in 1610 is ingeschreven in de parochieregisters van de Sint-Pieterskerk. Hij vertaalde drie devotieboeken uit het Italiaans: * , Devot memorial des saints mysteres de la mort et passion de Notre Sauveur et Redempteur Jesus Christ (Atrecht: Jean Bourgeois, 1595). * , Le sacre mystere de la flagellation de Nostre Sauveur (Atrecht: Jean Bourgeois, 1595. Heruitgave: Dowaai, Charles Boscard, 1605). * , Traicté de la frequente communion et des fruicts qui en procedent (Dowaai: Jean Bogard, 1599). Volgens zijn broer Guillaume vertaalde hij ook de Meditazioni sopra i principali misteri della vita, passione e resurrezione di Cristo nostro signore van uit het Italiaans. Deze vertaling bleef ongedrukt.
xsd:nonNegativeInteger 1877

data from the linked data cloud