Ang ku kueh
http://dbpedia.org/resource/Ang_ku_kueh an entity of type: Thing
앙꾸꾸에(민난어: âng-ku-kóe, 중국어 간체자: 红龟粿, 정체자: 紅龜粿, 병음: hóngguī guǒ 훙구이궈[*], 한자음: 홍귀과) 또는 풍판(하카어: fùng-pán, 중국어 간체자: 红粄, 정체자: 紅粄, 병음: hóngbǎn 훙반[*], 한자음: 홍판)은 중국 남부의 쌀떡이다. 중화권뿐만 아니라 말레이시아, 싱가포르, 인도네시아, 필리핀, 태국 등 동남아시아에서도 즐겨 먹는 명절 음식이다. 말레이시아에서는 앙 쿠 쿠이(말레이어: ang ku kuih)로 불리며, 쿠이의 하나로 여겨진다. 인도네시아에서는 쿠에 쿠(인도네시아어: kue ku)나 쿠에 톡(인도네시아어: kue tok)으로 불리며, 쿠에의 하나로 여겨진다. 태국에서는 카놈 앙꾸(태국어: ขนมอังกู๊)나 카놈 따오(태국어: ขนมเต่า)로 불린다.
rdf:langString
紅龜粿,又稱紅龜糕。客家語稱之為紅粄或紅印粄。為閩南人、闽东人、潮州人、客家人、廣東人等節慶祭祀之糯米製食品,流行於福建、廣東、臺灣與南洋的印尼、馬來西亞、新加坡等地區,狀貌扁平,約巴掌大小,紅色外壓龜印內包餡,以植物葉為墊。類似相關的食品有「紅片糕」、包捲狀,切為小塊一般只作為甜點用。在馬來西亞與新加坡一帶,主要以福建話“Ang Ku Kueh”來稱呼這道糕點;台灣亦通常以台語「Âng-ku-kué」稱之。由於外型與功能相似,紅龜粿常被人與麵粉製的麵龜混淆。 一般常见的內餡为:花生、红豆、莲蓉。近几年的新口味内餡则有,芝士、黑芝麻等。
rdf:langString
Ang ku kueh (Chinese: 紅龜粿; Pe̍h-ōe-jī: Âng-ku-kóe; Tailo: Âng-ku-kué), also known as red tortoise cake, is a small round or oval-shaped Chinese pastry with soft, sticky glutinous rice flour skin wrapped around a sweet central filling.It is molded to resemble a tortoise shell and is presented resting on a square piece of banana leaf. As suggested by its name, red tortoise cakes are traditionally red in color and has a sticky, chewy texture when eaten.Red tortoise cakes are shaped like tortoise shells because the Chinese traditionally believed that eating tortoises would bring longevity to those who are eating it and bring about good fortune and prosperity.Considered to be auspicious items, these sweet pastries are especially prepared during important festivals such as Chinese New Year as of
rdf:langString
Kue ku atau kue tok atau kue kura-kura merah (Hanzi: 紅龜粿; Pe̍h-ōe-jī: Âng-ku-kóe) adalah kue tradisional berbentuk bulat atau oval kecil yang dibungkus dengan kulit terbuat dari bahan ketan yang lengket dan lembut dengan isian manis di tengahnya. Kue ini dibentuk menyerupai cangkang kura-kura dan disajikan di atas selembar daun pisang. Kue ku secara tradisional berwarna merah dan memiliki tekstur kenyal dan lengket saat dimakan. Kue ini biasa disajikan saat Tahun Baru Imlek.
rdf:langString
rdf:langString
Ang ku kueh
rdf:langString
Kue ku
rdf:langString
앙꾸꾸에
rdf:langString
紅龜粿
rdf:langString
Red Tortoise Cake
rdf:langString
Red Tortoise Cake
xsd:string
Snack
xsd:integer
32006171
xsd:integer
1122718468
rdf:langString
RedTortoiseCakeMould1
rdf:langString
RedTortoiseCakeMould2
rdf:langString
Ang Ku Kueh
rdf:langString
Ang Ku Kueh, or Kue Ku
rdf:langString
Mold with floral design
rdf:langString
Mold with tortoise shell design
rdf:langString
China
rdf:langString
Snack
rdf:langString
vertical
rdf:langString
Wooden red tortoise cake molds
rdf:langString
RedTortoiseCakeMould2.JPG
rdf:langString
WoodenRedTortoiseMouldTortoiseShell.JPG
xsd:integer
220
rdf:langString
Glutinous rice flour
rdf:langString
Âng-ku-kóe
rdf:langString
China and Southeast Asia
xsd:integer
200
rdf:langString
Ang ku kueh (Chinese: 紅龜粿; Pe̍h-ōe-jī: Âng-ku-kóe; Tailo: Âng-ku-kué), also known as red tortoise cake, is a small round or oval-shaped Chinese pastry with soft, sticky glutinous rice flour skin wrapped around a sweet central filling.It is molded to resemble a tortoise shell and is presented resting on a square piece of banana leaf. As suggested by its name, red tortoise cakes are traditionally red in color and has a sticky, chewy texture when eaten.Red tortoise cakes are shaped like tortoise shells because the Chinese traditionally believed that eating tortoises would bring longevity to those who are eating it and bring about good fortune and prosperity.Considered to be auspicious items, these sweet pastries are especially prepared during important festivals such as Chinese New Year as offerings to the Chinese deities. Red tortoise cakes are also prepared for occasions that are culturally important to the Chinese such as a newborn baby's first month or birthdays of the elderly. Eating red tortoise cakes during these times is meant to represent blessings for the child and longevity for the elderly. Aside from China, in modern times, red tortoise cakes continue to be important food items during Chinese festivals in many countries with significant Sinophone communities especially in Southeast Asia. However, eating red tortoise cakes in these countries is no longer restricted to special occasions for red tortoise cakes are also commercially available in many pastry shops and bakeries. There are two main components in red tortoise cakes: skin and filling. The skin is made mostly from glutinous rice flour and sweet potato whereas the fillings are made from precooked ingredients such as mung bean or ground peanuts and sugar. After kneading and molding the ingredients together, the red tortoise cakes are steamed on a piece of banana leaf. In countries such as Singapore, these pastries are popular snack items and are especially popular with children because of their sweet and savory taste. In fact, many bakeries in Singapore have created red tortoise cakes in a variety of assorted flavors, including jelly and red bean, to cater to all tastes and preferences. In Vietnam, ang ku kueh was called bánh Quy, it is sold in almost every Chinese market, especially in Ho Chi Minh City (Cho Lon area). The word "quy" (龜) was from Sino-Vietnamese meaning a tortoise.
rdf:langString
Kue ku atau kue tok atau kue kura-kura merah (Hanzi: 紅龜粿; Pe̍h-ōe-jī: Âng-ku-kóe) adalah kue tradisional berbentuk bulat atau oval kecil yang dibungkus dengan kulit terbuat dari bahan ketan yang lengket dan lembut dengan isian manis di tengahnya. Kue ini dibentuk menyerupai cangkang kura-kura dan disajikan di atas selembar daun pisang. Kue ku secara tradisional berwarna merah dan memiliki tekstur kenyal dan lengket saat dimakan. Kue ini biasa disajikan saat Tahun Baru Imlek. Kue ini juga disajikan saat –seperti acara khitanan, kenduri, dan perkawinan–di Indonesia. Pada zaman modern, kue ku terus menjadi bahan pangan penting selama festival Tionghoa di banyak negara seperti Indonesia, Singapura, Malaysia, Tiongkok, Taiwan, dan Thailand. Namun, kue ku di negara-negara ini tidak lagi terbatas pada acara-acara khusus karena kue ku juga tersedia secara komersial di banyak . Ada dua komponen utama dalam pembuatan kue ku, kulit dan isinya. Kulit sebagian besar terbuat dari dan ubi jalar, sedangkan isinya dibuat dari bahan-bahan yang sudah dimasak seperti kacang hijau atau kacang tanah dan gula. Setelah diuleni dan dicetak bahan-bahannya secara bersama-sama, kue ku dikukus di atas selembar daun pisang.
rdf:langString
앙꾸꾸에(민난어: âng-ku-kóe, 중국어 간체자: 红龟粿, 정체자: 紅龜粿, 병음: hóngguī guǒ 훙구이궈[*], 한자음: 홍귀과) 또는 풍판(하카어: fùng-pán, 중국어 간체자: 红粄, 정체자: 紅粄, 병음: hóngbǎn 훙반[*], 한자음: 홍판)은 중국 남부의 쌀떡이다. 중화권뿐만 아니라 말레이시아, 싱가포르, 인도네시아, 필리핀, 태국 등 동남아시아에서도 즐겨 먹는 명절 음식이다. 말레이시아에서는 앙 쿠 쿠이(말레이어: ang ku kuih)로 불리며, 쿠이의 하나로 여겨진다. 인도네시아에서는 쿠에 쿠(인도네시아어: kue ku)나 쿠에 톡(인도네시아어: kue tok)으로 불리며, 쿠에의 하나로 여겨진다. 태국에서는 카놈 앙꾸(태국어: ขนมอังกู๊)나 카놈 따오(태국어: ขนมเต่า)로 불린다.
rdf:langString
紅龜粿,又稱紅龜糕。客家語稱之為紅粄或紅印粄。為閩南人、闽东人、潮州人、客家人、廣東人等節慶祭祀之糯米製食品,流行於福建、廣東、臺灣與南洋的印尼、馬來西亞、新加坡等地區,狀貌扁平,約巴掌大小,紅色外壓龜印內包餡,以植物葉為墊。類似相關的食品有「紅片糕」、包捲狀,切為小塊一般只作為甜點用。在馬來西亞與新加坡一帶,主要以福建話“Ang Ku Kueh”來稱呼這道糕點;台灣亦通常以台語「Âng-ku-kué」稱之。由於外型與功能相似,紅龜粿常被人與麵粉製的麵龜混淆。 一般常见的內餡为:花生、红豆、莲蓉。近几年的新口味内餡则有,芝士、黑芝麻等。
xsd:nonNegativeInteger
17716
rdf:langString
Ang Ku Kueh
xsd:string
Glutinous riceflour