An Essay on Criticism
http://dbpedia.org/resource/An_Essay_on_Criticism an entity of type: Work
An Essay on Criticism is one of the first major poems written by the English writer Alexander Pope (1688–1744), published in 1711. It is the source of the famous quotations "To err is human; to forgive, divine", "A little learning is a dang'rous thing" (frequently misquoted as "A little knowledge is a dang'rous thing"), and "Fools rush in where angels fear to tread".
rdf:langString
Saggio sulla critica (An Essay on Criticism) fu il primo importante poema del poeta e scrittore inglese Alexander Pope, scritto nel 1709 e pubblicato nel 1711. Nonostante il titolo, il poema non è un'analisi critica ma una serie di opinioni di Pope sulla letteratura. La lettura del poema rende chiaro di come si rivolga al potenziale scrittore piuttosto che all'ingenuo lettore. L'opera è scritta in rima con versi distici eroici. Il tema principale è il modo in cui gli scrittori ed i critici dovrebbero scrivere nella nuova era letteraria dei suoi contemporanei.
rdf:langString
An Essay on Criticism (dt. Ein Versuch über die Kritik) ist das erste größere Gedicht des englischen Dichters Alexander Pope (1688–1744). Trotz des Titels ist das Gedicht keine Analyse im eigentlichen Sinn, sondern vielmehr eine Zusammenstellung von Popes verschiedenen literarischen Positionen. Beim Lesen des Gedichts wird deutlich, dass er sich nicht unbedingt als beabsichtigter Autor an den unbedarften Leser wendet. Pope wendet bei diesem Gedicht das Reimschema der heroic couplets an, „heroische“ Reimpaare aus jambischen Fünfhebern. Teil II ist auch die Quelle dieser berühmten Zeile:
rdf:langString
Ensayo sobre la crítica (en inglés: An Essay on Criticism) es uno de los primeros poemas importantes escritos por el escritor inglés Alexander Pope, (1688–1744). Es la fuente de algunos famosos dichos, tales como: "Errar es humano, perdonar es divino," "Un poco de aprendizaje es una cosa peligrosa" (frecuentemente mal citado como "Un poco conocimiento es una cosa peligrosa"), y "Los tontos se apresuran a donde los ángeles temen pisar." Primero apareció en 1711 después de haber sido escrito en 1709, y está clara, en la correspondencia de Pope, que muchas de las ideas del poema ya existían en forma de prosa desde, al menos, 1706. Compuesto en pareados heroicos (pares de adyacentes rimando líneas de pentámetro yámbico) y escrito en el modo de sátira de Horacio, es un ensayo de verso princip
rdf:langString
Essai sur la critique (An Essay on Criticism) est un poème didactique de l'auteur britannique Alexander Pope. Il a été publié pour la première fois de manière anonyme le 15 mai 1711. Pope a commencé à écrire le poème au début de sa carrière et a mis environ trois ans pour le terminer. Il a été traduit en français (et en vers) pour la première fois en 1717 par Robethon. Il est rédigé en distiques dits héroïques (« heroic couplets » en anglais), c'est-à-dire qu'il est composé de pentamètres iambiques rimant deux à deux.
rdf:langString
rdf:langString
An Essay on Criticism
rdf:langString
An Essay on Criticism
rdf:langString
Ensayo sobre la crítica
rdf:langString
Essai sur la critique
rdf:langString
Saggio sulla critica
rdf:langString
An Essay on Criticism
xsd:integer
895766
xsd:integer
1099374606
rdf:langString
Alexander POPE
xsd:integer
7409
rdf:langString
An Essay on Criticism
rdf:langString
An Essay on Criticism (dt. Ein Versuch über die Kritik) ist das erste größere Gedicht des englischen Dichters Alexander Pope (1688–1744). Trotz des Titels ist das Gedicht keine Analyse im eigentlichen Sinn, sondern vielmehr eine Zusammenstellung von Popes verschiedenen literarischen Positionen. Beim Lesen des Gedichts wird deutlich, dass er sich nicht unbedingt als beabsichtigter Autor an den unbedarften Leser wendet. Pope wendet bei diesem Gedicht das Reimschema der heroic couplets an, „heroische“ Reimpaare aus jambischen Fünfhebern. Das Gedicht erschien erstmals 1711, wurde jedoch schon 1709 geschrieben. Die deutsche Übersetzung von J. H. M. Dambeck erschien 1807. Aus Popes Korrespondenz geht hervor, dass viele der Ideen für das Gedicht mindestens schon seit 1706 existierten. Es handelt sich bei dem Gedicht um ein Versessay, geschrieben im Stile von Horaz, das sich vorrangig damit beschäftigt, wie Schriftsteller und Kritiker sich im neuen Literaturbetrieb zu Zeiten Popes verhalten. Das Gedicht berichtet von einer Reihe guter Kritiken und Ratschläge, und es spiegelt auch viele der wesentlichen literarischen Ideale dieser Zeit wider. Pope behauptet in der Eingangssequenz des Gedichtes, dass schlechte Kritiken einen größeren Schaden anrichten als schlecht geschriebene Texte: ’Tis hard to say, if greater Want of SkillAppear in Writing or in Judging ill,But, of the two, less dang’rous is th’ Offence,To tire our Patience, than mis-lead our SenseSome few in that, but Numbers err in this,Ten Censure wrong for one who Writes amiss;A Fool might once himself alone expose,Now One in Verse makes many more in Prose. ... (1–8) Trotz der schädlichen Auswirkungen schlechter Kritik benötigt die Literatur angemessene Kritik. Pope schildert allgemeine Fehler von Kritikern wie z. B. die Beseitigung leichter und stereotyper Reime: And ten low words oft creep in one dull line:While they ring round the same unvaried chimes,With sure returns of still expected rhymes;Wher’er you find “the cooling western breeze”,In the next line, it “whispers through the trees”;If crystal streams “with pleasing murmurs creep”,The reader’s threatened (not in vain) with "sleep" . . . (347–353) Über das gesamte Gedicht hinweg bezieht sich Pope auf frühere Schriftsteller wie Vergil, Homer, Aristoteles, Horaz und Longinos. Dies zeigt seinen Glauben daran, dass die „Nachahmung der Vorfahren“ der endgültige Standard des literarischen Geschmacks ist. Pope sagte auch: „Wahre Leichtigkeit beim Schreiben kommt von der Kunst, nicht vom Zufall, / Da diejenigen sich am leichtesten bewegen, die zu tanzen gelernt haben“ (“True ease in writing comes from art, not chance, / As those move easiest who have learned to dance”, 362–363). Das bedeutet, dass Dichter gemacht werden, nicht geboren. Wie es in Popes Gedichten üblich ist, schließt das Essay mit einem Bezug auf Pope selbst. Walsh, der letzte der erwähnten Kritiker, war ein Mentor und Freund Popes, der 1710 starb. Der englische Dramatiker John Dennis griff das Essay on Criticism heftig an, da er darin spöttisch erwähnt wurde. Als Konsequenz dessen tauchte Dennis auch in einer späteren Satire Popes, The Dunciad, auf. Teil II des Essay on Criticism beinhaltet ein berühmtes Reimpaar: A little learning is a dangerous thing;Drink deep, or taste not the . Dies bezieht sich auf die den Musen heilige Quelle in Pieria in Makedonien. Ironischerweise wird die erste Zeile dieses Reimpaares fälschlicherweise oft als “a little knowledge is a dangerous thing” zitiert und dadurch noch verstärkt, da falsche Zitierung ein gewisses Lerndefizit erkennen lässt. Teil II ist auch die Quelle dieser berühmten Zeile: To err is human, to forgive divine. Die Zeile “Fools Rush In Where Angels Fear to Tread” (wörtlich: „Verrückte stürzen dort hinein, wo Engel sich nicht hintrauen“, frei übersetzt: „Blinder Eifer schadet nur!“) aus dem zweiten Teil ging in den englischen Wortschatz über und wurde in verschiedenen Werken eingesetzt.
rdf:langString
An Essay on Criticism is one of the first major poems written by the English writer Alexander Pope (1688–1744), published in 1711. It is the source of the famous quotations "To err is human; to forgive, divine", "A little learning is a dang'rous thing" (frequently misquoted as "A little knowledge is a dang'rous thing"), and "Fools rush in where angels fear to tread".
rdf:langString
Ensayo sobre la crítica (en inglés: An Essay on Criticism) es uno de los primeros poemas importantes escritos por el escritor inglés Alexander Pope, (1688–1744). Es la fuente de algunos famosos dichos, tales como: "Errar es humano, perdonar es divino," "Un poco de aprendizaje es una cosa peligrosa" (frecuentemente mal citado como "Un poco conocimiento es una cosa peligrosa"), y "Los tontos se apresuran a donde los ángeles temen pisar." Primero apareció en 1711 después de haber sido escrito en 1709, y está clara, en la correspondencia de Pope, que muchas de las ideas del poema ya existían en forma de prosa desde, al menos, 1706. Compuesto en pareados heroicos (pares de adyacentes rimando líneas de pentámetro yámbico) y escrito en el modo de sátira de Horacio, es un ensayo de verso principalmente preocupado con cómo escritores y críticos comportarse en el comercio literario nuevo de la edad contemporánea de Pope. El poema cubre una gama de consejo y crítica buenos, y representa muchos del principales ideales literarios de la edad de Pope. Pope contiende en los pareados de apertura de la poema que crítica mala hace daño más grande que escritura mala: Es difícil decir, si es más grande la Falta de TalentoQue aparece escrito o juicio adverso,Pero, de los dos, menos peligroso es la Ofensa,Que canse nuestra Paciencia, que engañe nuestra ideaAlgunos pocos en aquello, pero Numerosos erran en esto,Diez Censuran mal por uno que Escribe incorrecto;Un tonto revelarse a sí mismo una vez podría,Ahora Uno en Verso hace muchos más en Prosa. ... (1–8) A pesar de los efectos nocivos de crítica mala, la literatura requiere crítica digna. Pope delinea culpas comunes de poetas, p. ej., resolviendo para rimas fáciles y cliché: Y diez palabras bajas a menudo arrastrarse en uno sordo línea:Mientras ellos timbran alrededor del mismo invariable repiques,Con rendimientos seguros de rimas todavía como eran esperadas;Donde sea encuentras "el enfriando brisa occidental",En la línea próxima, "susurra a través de los árboles";Si corrientes de cristal "con complacer los murmullos se arrastran",El lector está acechado (no en vano) con "sueño" ... (347–353) Durante el poema, Pope refiere a escritores antiguos como Virgilio, Homero, Aristóteles, Horacio y Longinus. Esto es un testamento a su creencia que la "Imitación de los antiguos" es el estándar definitivo para gusto. Pope también dice, "facilidad cierta en escribir proviene arte, no casualidad, / Cuando aquellos mueven más fáciles quiénes han aprendido para bailar" (362–363), significando los poetas están hechos, no nacidos. Cuando es habitual en los poemas del Pope, el Ensayo concluye con una referencia a Pope el mismo. Walsh, el último de los críticos mencionaron, era un mentor y amigo de Pope quién había muerto en 1710. Un Ensayo encima la crítica era famously y ferozmente atacado por John Dennis, quién está mencionado mockingly en el trabajo. Consiguientemente, Dennis también aparece en la sátira más tardía del Pope, El Dunciad. Parte II de Un Ensayo encima la crítica incluye un pareado famoso : Un poco aprendizaje es una cosa peligrosa ;Beba sumamente, o no prueba el Manantial Pierian. Esto es en referencia a la manantial en el Pierian Montañas en Macedonia, sagrado a las Musas. La primera línea de este couplet es a menudo misquoted como "un poco conocimiento es una cosa peligrosa." El Ensayo también da esta línea famosa (hacia el fin de Parte II): Errar es humano, para perdonar divino. La frase "tontos entran corriendo a donde ángeles temen andar" de Parte III ha devenido parte del léxico popular (en inglés), y ha sido utilizado para y en varias obras.
rdf:langString
Essai sur la critique (An Essay on Criticism) est un poème didactique de l'auteur britannique Alexander Pope. Il a été publié pour la première fois de manière anonyme le 15 mai 1711. Pope a commencé à écrire le poème au début de sa carrière et a mis environ trois ans pour le terminer. Il a été traduit en français (et en vers) pour la première fois en 1717 par Robethon. Il est rédigé en distiques dits héroïques (« heroic couplets » en anglais), c'est-à-dire qu'il est composé de pentamètres iambiques rimant deux à deux. Le poème, d'inspiration horatienne, propose une réflexion sur l'état de la littérature et de la critique à l'époque de Pope, en même temps qu'il fournit des conseils pour apprécier une œuvre littéraire à sa juste valeur. Il y cite notamment deux poètes britanniques qui l'ont inspiré : Wentworth Dillon et William Walsh. À l'époque de la publication du poème, son style de couplet héroïque était une forme poétique assez nouvelle et l'œuvre de Pope une tentative ambitieuse d'identifier et d'affiner ses propres positions en tant que poète et critique. On a dit qu'il s'agissait d'une réponse à un débat en cours sur la question de savoir si la poésie devait être naturelle, ou écrite selon des règles artificielles prédéterminées héritées du passé classique L'"essai" commence par une discussion sur les règles standard qui régissent la poésie, selon lesquelles un critique porte un jugement. Pope commente les auteurs classiques qui ont traité de ces normes et l'autorité qui, selon lui, devrait leur être attribuée. Il discute des lois auxquelles un critique doit adhérer lorsqu'il analyse la poésie, soulignant la fonction importante que les critiques remplissent en aidant les poètes dans leurs œuvres, plutôt que de simplement les attaquer. La dernière section du poème discute des qualités morales et des vertus inhérentes à un critique idéal, qui, selon Pope, est également l'homme idéal.
rdf:langString
Saggio sulla critica (An Essay on Criticism) fu il primo importante poema del poeta e scrittore inglese Alexander Pope, scritto nel 1709 e pubblicato nel 1711. Nonostante il titolo, il poema non è un'analisi critica ma una serie di opinioni di Pope sulla letteratura. La lettura del poema rende chiaro di come si rivolga al potenziale scrittore piuttosto che all'ingenuo lettore. L'opera è scritta in rima con versi distici eroici. Il tema principale è il modo in cui gli scrittori ed i critici dovrebbero scrivere nella nuova era letteraria dei suoi contemporanei.
xsd:nonNegativeInteger
6650