Ame ni mo makezu
http://dbpedia.org/resource/Ame_ni_mo_makezu an entity of type: Thing
Ame ni mo makezu ist ein Gedicht von Miyazawa Kenji (1896–1933), einem Dichter aus der nördlichen Präfektur Iwate auf Honshū, Japan. Das Gedicht wurde nach dem Tode des Dichters in einem kleinen schwarzen Notizbuch in einem seiner Koffer gefunden. Sein Thema verweist auf das buddhistische Lotos-Sutra 妙法蓮華經 (Kapitel 14: Friedvolle und freudige Taten / Jp. Anrakugyō 安楽行). Der Text des Gedichts findet sich unten auf Japanisch, als Umschrift in Rōmaji und in deutscher Übersetzung. Diese Version beinhaltet einige Kanji, andere Versionen haben nur Katakana.
rdf:langString
Ame ni mo Makezu (雨ニモマケズ lit. Imbatible por la lluvia?) es un poema escrito por el poeta japonés Kenji Miyazawa. El poema fue encontrado después de su muerte en un pequeño libro de notas negro dentro de sus baúles.
rdf:langString
Ame ni mo makezu (Ne soit pas défait par la pluie) est un célèbre poème écrit par Kenji Miyazawa, un poète du nord de la préfecture d'Iwate qui vécut de 1896 à 1933. Le poème a été retrouvé après sa mort dans un petit carnet noir dans une des malles du poète.
rdf:langString
『雨ニモマケズ』(あめニモマケズ)は、宮沢賢治の没後に発見された遺作のメモである。一般には詩として受容されている。広く知られており、賢治の代表作のひとつともされるものである。 「雨ニモマケズ/風ニモマケズ」より始まり、「サウイフモノニ/ワタシハナリタイ」で終わる漢字交じりのカタカナ書きである。対句のような表現が全編にわたって用いられ、最後のセンテンスになるまで主語(私)が明かされない。
rdf:langString
Не здаватися дощу (яп. 雨ニモマケズ) — вірш японського буддистського поета Міядзави Кендзі. Вважається його найвідомішим віршем. Знайдений у маленькому чорному записничку поета після його смерті.
rdf:langString
«Устоять перед дождём» (яп. 「雨ニモマケズ」 Амэ ни мо макэдзу) — стихотворение японского писателя и поэта Кэндзи Миядзавы, написанное 3 ноября 1931 года (дату можно прочитать на первой странице рукописи: 3 ноября 6 года эпохи Сёва — см. фото). Текст стихотворения был обнаружен после смерти автора в небольшом черном кожаном дневнике, находившемся в одной из дорожных сумок поэта.
rdf:langString
Ame ni mo makezu (雨ニモマケズ, 'Be not Defeated by the Rain') is a poem written by Kenji Miyazawa, a poet from the northern prefecture of Iwate in Japan who lived from 1896 to 1933. It was written in a notebook with a pencil in 1931 while he was fighting illness in Hanamaki, and was discovered posthumously, unknown even to his family when it was published. Because "11.3" was written at the top of the opening page with blue pencil, it is presumed to have been written on November 3, 1931.
rdf:langString
rdf:langString
Ame ni mo makezu
rdf:langString
Ame ni mo makezu
rdf:langString
Ame ni mo Makezu
rdf:langString
Ame ni mo Makezu
rdf:langString
雨ニモマケズ
rdf:langString
Устоять перед дождём
rdf:langString
Не здаватися дощу
xsd:integer
2734284
xsd:integer
1110759736
rdf:langString
Ame ni mo makezu ist ein Gedicht von Miyazawa Kenji (1896–1933), einem Dichter aus der nördlichen Präfektur Iwate auf Honshū, Japan. Das Gedicht wurde nach dem Tode des Dichters in einem kleinen schwarzen Notizbuch in einem seiner Koffer gefunden. Sein Thema verweist auf das buddhistische Lotos-Sutra 妙法蓮華經 (Kapitel 14: Friedvolle und freudige Taten / Jp. Anrakugyō 安楽行). Der Text des Gedichts findet sich unten auf Japanisch, als Umschrift in Rōmaji und in deutscher Übersetzung. Diese Version beinhaltet einige Kanji, andere Versionen haben nur Katakana.
rdf:langString
Ame ni mo makezu (雨ニモマケズ, 'Be not Defeated by the Rain') is a poem written by Kenji Miyazawa, a poet from the northern prefecture of Iwate in Japan who lived from 1896 to 1933. It was written in a notebook with a pencil in 1931 while he was fighting illness in Hanamaki, and was discovered posthumously, unknown even to his family when it was published. Because "11.3" was written at the top of the opening page with blue pencil, it is presumed to have been written on November 3, 1931. Kenji always carried a notebook and pencil with him, and there are as many as 15 notebooks. In the notebook with Ame ni mo makezu, Kenji wrote about his thoughts on his sickbed, his religious beliefs, and the important events of his life. Although Kenji did not intend to show Ame ni mo makezu to others as poetry, it has become his most widely known poem and is considered one of his masterpieces. In November 1936, a poetry monument engraved with this work was erected in Hanamaki. The poem was popularized by being recorded in "Kaze no Matasaburo", a collection of works for children published in 1939. On April 11, 2011, the poem was read aloud in English by the President of the Cathedral of Samuel Lloyd III at a memorial service was held at the National Cathedral in Washington to mourn the victims of the Great East Japan Earthquake.
rdf:langString
Ame ni mo Makezu (雨ニモマケズ lit. Imbatible por la lluvia?) es un poema escrito por el poeta japonés Kenji Miyazawa. El poema fue encontrado después de su muerte en un pequeño libro de notas negro dentro de sus baúles.
rdf:langString
Ame ni mo makezu (Ne soit pas défait par la pluie) est un célèbre poème écrit par Kenji Miyazawa, un poète du nord de la préfecture d'Iwate qui vécut de 1896 à 1933. Le poème a été retrouvé après sa mort dans un petit carnet noir dans une des malles du poète.
rdf:langString
『雨ニモマケズ』(あめニモマケズ)は、宮沢賢治の没後に発見された遺作のメモである。一般には詩として受容されている。広く知られており、賢治の代表作のひとつともされるものである。 「雨ニモマケズ/風ニモマケズ」より始まり、「サウイフモノニ/ワタシハナリタイ」で終わる漢字交じりのカタカナ書きである。対句のような表現が全編にわたって用いられ、最後のセンテンスになるまで主語(私)が明かされない。
rdf:langString
Не здаватися дощу (яп. 雨ニモマケズ) — вірш японського буддистського поета Міядзави Кендзі. Вважається його найвідомішим віршем. Знайдений у маленькому чорному записничку поета після його смерті.
rdf:langString
«Устоять перед дождём» (яп. 「雨ニモマケズ」 Амэ ни мо макэдзу) — стихотворение японского писателя и поэта Кэндзи Миядзавы, написанное 3 ноября 1931 года (дату можно прочитать на первой странице рукописи: 3 ноября 6 года эпохи Сёва — см. фото). Текст стихотворения был обнаружен после смерти автора в небольшом черном кожаном дневнике, находившемся в одной из дорожных сумок поэта.
xsd:nonNegativeInteger
10576