Abishag
http://dbpedia.org/resource/Abishag an entity of type: Thing
Abischag war im Alten Testament eine Frau, die König David in Jerusalem in seinen letzten Lebenswochen pflegte.
rdf:langString
Abisag es, en la Biblia, una doncella. Abisag aparece en el Libro de los reyes como una doncella que servía y calentaba al viejo David; aunque fue la última de sus esposas, no se unió sexualmente con él (I Reyes, 1:1-4). «Entre las naciones orientales las esposas y concubinas de un monarca muerto o destronado eran tomadas por su sucesor (véase 2 Samuel 12:8; 16:21-22); de manera que la solicitud de Adonías pidiendo que le dieran a Abisag fue considerada por Salomón como equivalente a un reclamo al trono.»
rdf:langString
Abisag (bahasa Ibrani: אבישג, Abisyag; bahasa Inggris: Abishag) adalah nama perempuan yang disebut dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Dalam Kitab 1 Raja-raja dikatakan bahwa ia berasal Sunem dan secara khusus dicatat "gadis itu amat cantik".
rdf:langString
Abisag, ou Abishag (hb :אֲבִישַׁג ) est une jeune vierge originaire de Sunem, ville située au nord d'Yizréel et du mont Guilboa, sur le territoire d’Issakar (Jos 19:17-23). « Extrêmement belle », elle fut choisie par les serviteurs de David pour être la garde et la compagne du roi pendant ses derniers jours. — 1R 1:1-4.
rdf:langString
アビシャグ(英: Abishag、ヘブライ語 אֲבִישַׁג (ab-ee-shag')、ギリシア語 Αβισάγ)は、紀元前10世紀ごろの古代イスラエルの美少女。 列王記上第1章第1節〜第4節によると、晩年のダビデ王は老齢のため服を重ね着しても体が温まらなくなったため、臣僕たちはダビデに若い処女を抱かせて体を温めようと考え、イスラエルの四方に美しい処女を求めた。その結果、見いだされたのが、シュネム(英: Shunem)の美少女アビシャグであった。彼女はダビデの左右に侍してつかえたが、性交することはなかったという。 列王記上第2章第14節〜第25節によると、ダビデ王の死後、ソロモン王が後を継いだ。ソロモンの異母兄であったは、美しいアビシャグと結婚したいと思い、ソロモンの母であったバト・シェバに対して、ソロモンの許可が得られるよう取りなしを頼んだ。バト・シェバは快諾し、ソロモンのところに行き、異母兄の婚姻を認めてやるように頼んだ。ソロモンは、アドニヤは王位に対する野心を抱いているからこんなことを言い出すのだと憤慨し、その日のうちに人をやって、アドニヤを殺させた。 ソロモン王の作と伝えられる雅歌のヒロインはアビシャグであるという説、また、ソロモンが兄を殺した理由はアビシャグを自分が欲しかったからだとする説もある。
rdf:langString
Abiszag (X w. p.n.e.) – piękna dziewczyna z Szunem, która opiekowała się Dawidem u schyłku jego lat.
rdf:langString
Ависага Сунамитя́нка (ивр. אבישג השונמית [Авишаг]) — библейский персонаж, прислужница царя Давида; происходила из города Сунама (Шунама).
rdf:langString
亚比煞(Abishag)是一名书念(Shunem)女子,以美貌著称。她被选为大卫年老时的侍女,其职责是“照料王,睡在王的怀中”,使他得温暖;不过年老体弱的大卫没有与她发生性关系(列王纪上1:4)。大卫死后,亚多尼雅说服所罗门的母亲拔示巴,劝说所罗门将亚比煞给他为妻。所罗门怀疑这一要求中包含对王位的觊觎,因此将其处死(列王纪上2:17-25)。亚比煞可能被所罗门继承,成为他的妻妾之一。亚比煞可能就是雅歌中的女主角,因此当亚多尼雅想得到亚比煞,就遭所罗门处死。
rdf:langString
Авішага (івр. אבישג השונמית) — біблійний персонаж, прислужниця царя Давида. Походила із містечка Шунам (Cунам), розташованого північніше Єрусалима.
rdf:langString
Abisag (en hebreu, אֲבִישָׁג Avixag) és una donzella esmentada al primer llibre dels Reis de l'Antic Testament, a la Bíblia. Dona d'extraordinària bellesa, forma part de l'harem del rei David en els seus darrers anys de vida. Durant el regnat de Salomó, el fill d'aquest, Adonies, intenta casar-s'hi.
rdf:langString
Abishag (Hebrew: אבישג Avishag) was a beautiful young woman of Shunem chosen to be a helper and servant to King David in his old age. Among Abishag's duties was to lie next to David and pass along her body heat and vigor because "they put covers on him, but he could not get warm". 1 Kings 1:4 notes that David did not engage in sexual intercourse with her. When brought to David, she was a na'arah, which indicates youth or virginity but not necessarily both. Some scholars point to the possibility that Abishag is the female protagonist in the Song of Songs.
rdf:langString
Abisag (in ebraico אבישג, "Padre divino"; ... – ...; fl. X secolo a.C.) è un personaggio biblico dell'Antico Testamento. Era una giovane donna di Sunem, un villaggio della tribù di Issachar (Giosuè, 19,18).
rdf:langString
Abisag was volgens de Hebreeuwse Bijbel een maagdelijk jong meisje dat koning David tijdens zijn laatste levensweken verzorgde. David kon het namelijk niet meer warm krijgen, hoeveel dekens men ook op hem legde. Zijn hovelingen zochten daarom een jonge maagd die bij de oude man zou slapen om hem te verwarmen, zonder gemeenschap met hem te hebben. Zij vonden Abisag in de plaats Sunem (1 Koningen 1:1-4).
rdf:langString
Abisague é uma jovem mencionada na Bíblia. De grande beleza, foi companheira do rei Davi na sua velhice. Quando o rei já não se aquecia, por mais que se o cobrisse, devido ao adiantado de sua idade, seus servos mandaram buscar em todo Israel uma jovem virgem para servi-lo e aquecê-lo, deitando-se em seu peito. A jovem encontrada foi Abisague. De fato, ela cuidava de Davi e o servia, porém não foi "conhecida" por ele (I Reis, 1:1-4).
rdf:langString
rdf:langString
Abisag
rdf:langString
Abischag
rdf:langString
Abishag
rdf:langString
Abisag
rdf:langString
Abisag
rdf:langString
Abisag
rdf:langString
Abisag
rdf:langString
アビシャグ
rdf:langString
Abisag
rdf:langString
Abiszag
rdf:langString
Abisague
rdf:langString
Ависага Сунамитянка
rdf:langString
亚比煞
rdf:langString
Авішага
xsd:integer
68549
xsd:integer
1122745869
rdf:langString
Abisag (en hebreu, אֲבִישָׁג Avixag) és una donzella esmentada al primer llibre dels Reis de l'Antic Testament, a la Bíblia. Dona d'extraordinària bellesa, forma part de l'harem del rei David en els seus darrers anys de vida. Durant el regnat de Salomó, el fill d'aquest, Adonies, intenta casar-s'hi. Segons la Bíblia va ser una dona originària de Shunem portada a l'harem del rei David pels seus servents amb l'esperança de revifar-lo. El vell monarca, de setanta anys, es trobava malalt, i els metges no aconseguien solucionar el fred que patia el rei, van determinar donar-li calor amb el cos d'una jove sana i robusta. Abisag va tenir cura del rei dia i nit, però no va mantenir-hi relacions sexuals, sinó que va mantenir-se casta i actuà amb continència. Segons Jeroni d'Estridó, a través dels text, es transmet una imatge d'una dona sàvia, companya fidel d'un home just i ancià. Després de la pujada al tron de Salomó, el seu germà gran, Adonies, va intentar aconseguir Abisag com a esposa a través de Betsabé. Inicialment, Adonies ho demà al seu germà, però Salomó ho va interpretar com una manifestació de no reconeixement de la seva legitimitat i un intent d'usurpar el tron. La sospita estava fonamentada en l'ambició demostrada d'Adonies, que havia estat proclamat rei pels seus amics durant un banquet abans de la mort de David. Això va provocar desconfiances a la reina Betsabé, advertida per Natan. La reina comptava amb la promesa de David que la successió recauria en Salomó, que havia advertit al seu germà prudència en els seus actes. La petició, doncs, va ser interpretada com un nou atac al monarca, perquè era costum que les concubines del rei anterior passessin al següent, i, per tant, de manera indirecta la intenció d'Adonies hauria estat declarar-se hereu legítim. Arran d'aquesta sospita, el rei Salomó va ordenar l'execució del seu germà.
rdf:langString
Abischag war im Alten Testament eine Frau, die König David in Jerusalem in seinen letzten Lebenswochen pflegte.
rdf:langString
Abishag (Hebrew: אבישג Avishag) was a beautiful young woman of Shunem chosen to be a helper and servant to King David in his old age. Among Abishag's duties was to lie next to David and pass along her body heat and vigor because "they put covers on him, but he could not get warm". 1 Kings 1:4 notes that David did not engage in sexual intercourse with her. When brought to David, she was a na'arah, which indicates youth or virginity but not necessarily both. After David's death, Adonijah (David's fourth and eldest surviving son) persuaded Bathsheba, King Solomon's mother, to entreat the king to permit him to marry Abishag. Solomon suspected in this request an aspiration to the throne, since Abishag was considered David's concubine, and so ordered Adonijah's assassination (1 Kings 2:17–25). In the earlier story of Absalom's rebellion, it is noted that having sexual relations with the former king's concubine is a way of proclaiming oneself to be the new king. Adonijah may have asked to marry her at the suggestion of his mother. Some scholars point to the possibility that Abishag is the female protagonist in the Song of Songs. Later Jewish midrashic and Christian traditions paid little attention to Abishag's role. Abishag's experiences have provided inspiration for contemporary writers including Rainer Maria Rilke, Itzik Manger, Louise Gluck and Shirley Kaufman. Abishag's name, although not her story, is invoked to begin Robert Frost's poem "Provide, Provide."
rdf:langString
Abisag es, en la Biblia, una doncella. Abisag aparece en el Libro de los reyes como una doncella que servía y calentaba al viejo David; aunque fue la última de sus esposas, no se unió sexualmente con él (I Reyes, 1:1-4). «Entre las naciones orientales las esposas y concubinas de un monarca muerto o destronado eran tomadas por su sucesor (véase 2 Samuel 12:8; 16:21-22); de manera que la solicitud de Adonías pidiendo que le dieran a Abisag fue considerada por Salomón como equivalente a un reclamo al trono.»
rdf:langString
Abisag (bahasa Ibrani: אבישג, Abisyag; bahasa Inggris: Abishag) adalah nama perempuan yang disebut dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Dalam Kitab 1 Raja-raja dikatakan bahwa ia berasal Sunem dan secara khusus dicatat "gadis itu amat cantik".
rdf:langString
Abisag, ou Abishag (hb :אֲבִישַׁג ) est une jeune vierge originaire de Sunem, ville située au nord d'Yizréel et du mont Guilboa, sur le territoire d’Issakar (Jos 19:17-23). « Extrêmement belle », elle fut choisie par les serviteurs de David pour être la garde et la compagne du roi pendant ses derniers jours. — 1R 1:1-4.
rdf:langString
アビシャグ(英: Abishag、ヘブライ語 אֲבִישַׁג (ab-ee-shag')、ギリシア語 Αβισάγ)は、紀元前10世紀ごろの古代イスラエルの美少女。 列王記上第1章第1節〜第4節によると、晩年のダビデ王は老齢のため服を重ね着しても体が温まらなくなったため、臣僕たちはダビデに若い処女を抱かせて体を温めようと考え、イスラエルの四方に美しい処女を求めた。その結果、見いだされたのが、シュネム(英: Shunem)の美少女アビシャグであった。彼女はダビデの左右に侍してつかえたが、性交することはなかったという。 列王記上第2章第14節〜第25節によると、ダビデ王の死後、ソロモン王が後を継いだ。ソロモンの異母兄であったは、美しいアビシャグと結婚したいと思い、ソロモンの母であったバト・シェバに対して、ソロモンの許可が得られるよう取りなしを頼んだ。バト・シェバは快諾し、ソロモンのところに行き、異母兄の婚姻を認めてやるように頼んだ。ソロモンは、アドニヤは王位に対する野心を抱いているからこんなことを言い出すのだと憤慨し、その日のうちに人をやって、アドニヤを殺させた。 ソロモン王の作と伝えられる雅歌のヒロインはアビシャグであるという説、また、ソロモンが兄を殺した理由はアビシャグを自分が欲しかったからだとする説もある。
rdf:langString
Abisag was volgens de Hebreeuwse Bijbel een maagdelijk jong meisje dat koning David tijdens zijn laatste levensweken verzorgde. David kon het namelijk niet meer warm krijgen, hoeveel dekens men ook op hem legde. Zijn hovelingen zochten daarom een jonge maagd die bij de oude man zou slapen om hem te verwarmen, zonder gemeenschap met hem te hebben. Zij vonden Abisag in de plaats Sunem (1 Koningen 1:1-4). Na de dood van David wilde zijn zoon Adonia Abisag tot vrouw en richtte zijn verzoek aan Batseba, de moeder van Salomo. Toen Salomo via zijn moeder de vraag kreeg, liet hij Adonia doden (1 Koningen 2:13-25).
rdf:langString
Abisag (in ebraico אבישג, "Padre divino"; ... – ...; fl. X secolo a.C.) è un personaggio biblico dell'Antico Testamento. Era una giovane donna di Sunem, un villaggio della tribù di Issachar (Giosuè, 19,18). Abisag divenne una serva di Re Davide, ebbe il soprannome di Sunammita. Secondo l'Antico Testamento non ebbe rapporti sessuali con il re (Primo libro dei re, 1,4), ma dopo la morte di Davide fu considerata una delle sue concubine. È questo il motivo per cui Salomone intende la richiesta della mano di Abisag da parte del fratellastro Adonia, secondo le tradizioni orientali, come rivendicazione del trono.
rdf:langString
Abiszag (X w. p.n.e.) – piękna dziewczyna z Szunem, która opiekowała się Dawidem u schyłku jego lat.
rdf:langString
Ависага Сунамитя́нка (ивр. אבישג השונמית [Авишаг]) — библейский персонаж, прислужница царя Давида; происходила из города Сунама (Шунама).
rdf:langString
Abisague é uma jovem mencionada na Bíblia. De grande beleza, foi companheira do rei Davi na sua velhice. Quando o rei já não se aquecia, por mais que se o cobrisse, devido ao adiantado de sua idade, seus servos mandaram buscar em todo Israel uma jovem virgem para servi-lo e aquecê-lo, deitando-se em seu peito. A jovem encontrada foi Abisague. De fato, ela cuidava de Davi e o servia, porém não foi "conhecida" por ele (I Reis, 1:1-4). Após sua primeira aparição, no início do Primeiro Livro de Reis, o filho de Davi, Adonias, ante a debilidade do pai e prevendo sua morte, levanta-se para reivindicar o trono para si e proclama-se Rei. Contudo, é Salomão que se torna de fato rei. Apesar da rebelião de Adonias, Salomão não o pune, até que Adonias pede a Bate-Seba, mãe de Salomão, que ela interceda junto ao seu filho para que este lhe permita casar-se com Abisague. Salomão vê como uma nova provocação a atitude de seu meio-irmão, de cobiçar para si a jovem que fora concubina de seu pai. Assim, é por causa deste episódio envolvendo Abisague que Salomão ordena a morte de Adonias (I Reis, 2:13-25).
rdf:langString
亚比煞(Abishag)是一名书念(Shunem)女子,以美貌著称。她被选为大卫年老时的侍女,其职责是“照料王,睡在王的怀中”,使他得温暖;不过年老体弱的大卫没有与她发生性关系(列王纪上1:4)。大卫死后,亚多尼雅说服所罗门的母亲拔示巴,劝说所罗门将亚比煞给他为妻。所罗门怀疑这一要求中包含对王位的觊觎,因此将其处死(列王纪上2:17-25)。亚比煞可能被所罗门继承,成为他的妻妾之一。亚比煞可能就是雅歌中的女主角,因此当亚多尼雅想得到亚比煞,就遭所罗门处死。
rdf:langString
Авішага (івр. אבישג השונמית) — біблійний персонаж, прислужниця царя Давида. Походила із містечка Шунам (Cунам), розташованого північніше Єрусалима.
xsd:nonNegativeInteger
6462