2016 Indian banknote demonetisation
http://dbpedia.org/resource/2016_Indian_banknote_demonetisation an entity of type: Thing
La démonétisation des billets de 500 et 1 000 roupies a été décidée le 8 novembre 2016 par le gouvernement fédéral indien. À partir du 9 novembre, les de 500 et 1 000 roupies de la série Mahatma Gandhi ont ainsi perdu leur cours légal. De nouveaux billets de et sont émis à partir du 10 novembre en remplacement des billets démonétisés.
rdf:langString
Indiens valutareform 2016, presenterad av premiärminister Narendra Modi den åttonde november 2016, innebar att nästan alla sedlar (närmare bestämt 86 procent av alla indiska kontanters totala värde) över en natt fick värdet noll, dvs blev ogiltiga som betalningsmedel. En huvudorsak till denna mycket storskaliga valutareform, är och var, enligt BBC, att komma åt problemet med svartjobb, det vill säga att mycket få människor i Indien betalar skatt på sin lön.
rdf:langString
Денежная реформа в Индии 2016 года — обмен крупных денежных банкнот, проведённый в Индии в ноябре-декабре 2016 года с целью преодоления «негативных» явлений теневого сектора экономики Индии.
rdf:langString
印度500和1000盧比紙幣廢止事件,即2016年印度廢鈔令,是指2016年11月8日,印度政府宣布自2016年11月9日起废止500、1000印度卢比紙幣的事件。 2016年11月8日20点15分(印度标准时间),印度总理纳伦德拉·莫迪在一场特别电视演讲中发布公告:2016年11月9日起,中的500卢比和1000卢比紙幣于当日午夜起失效,并宣布发行500卢比和2000卢比的紙幣,民众可到银行以旧钞兑换新钞。 圣雄甘地系列的其余面值纸币仍可以继续使用,不受事件影响。印度政府的官方立場是,該政策主要目的是打擊國內恐怖主義資助及洗黑钱活動,亦有助舒緩貪污腐敗、販毒、走私、私藏鈔票等社會問題。
rdf:langString
On 8 November 2016, the Government of India announced the demonetisation of all ₹500 and ₹1,000 banknotes of the Mahatma Gandhi Series. It also announced the issuance of new ₹500 and ₹2,000 banknotes in exchange for the demonetised banknotes. Prime Minister Narendra Modi claimed that the action would curtail the shadow economy, increase cashless transactions and reduce the use of illicit and counterfeit cash to fund illegal activity and terrorism.
rdf:langString
Die Demonetisierung in Indien 2016 war ein drastischer Eingriff in die Geldwirtschaft in Indien, der erhebliche Turbulenzen in der gesamten indischen Wirtschaft auslöste. Am 8. November 2016 erklärte Indiens Premierminister Narendra Modi während einer Fernsehansprache, dass ab dem Folgetag alle 500- und 1000-Rupien (₹, INR)-Banknoten (im Gegenwert von damals 6,89 bzw. 13,77 Euro bzw. 7,30 und 14,60 SFr) nicht mehr als Zahlungsmittel gültig sein würden und bis Jahresende bei den Banken eingezahlt bzw. umgetauscht werden müssten. Die Erklärung Modis kam völlig überraschend ohne vorherige Ankündigung. Selbst der Großteil der Minister des Kabinetts hatte erst eine Stunde vor der Ansprache von der Maßnahme erfahren. Diese Geldentwertung betraf 22 Milliarden Banknoten im Gegenwert von etwa 12 Pr
rdf:langString
uang 500 dan 1000 rupee merupakan kebijakan yang diambil oleh Pemerintah India menggantikan penggunaan uang kertas seri pecahan Mahatma Gandhi sebagai pembayaran yang sah di India mulai tanggal 9 November 2016. Demonetisasi dilakukan untuk menghentikan pemalsuan uang kertas yang diduga akan digunakan untuk mendanai aksi terorisme, sebagaimana usaha untuk menghilangkan peredaran uang gelap di India. Langkah tersebut sekaligus ditujukan untuk melawan korupsi, pengemplang pajak, serta ancaman dan penyelundupan narkotika.
rdf:langString
rdf:langString
Demonetisierung in Indien 2016
rdf:langString
2016 Indian banknote demonetisation
rdf:langString
Demonetisasi mata uang 500 dan 1000 rupee India
rdf:langString
Démonétisation des billets de 500 et 1 000 roupies
rdf:langString
Денежная реформа в Индии 2016 года
rdf:langString
Valutareformen i Indien 2016
rdf:langString
印度500和1000盧比紙幣廢止事件
xsd:integer
52224033
xsd:integer
1124086893
rdf:langString
center
rdf:langString
left
rdf:langString
right
rdf:langString
INR 1000 banknote
rdf:langString
INR 500 banknote
xsd:gMonthDay
--11-10
rdf:langString
Cash in circulation
rdf:langString
Employed workforce
rdf:langString
Monthly unemployment rate
rdf:langString
Real GDP growth rate – Quarterly
rdf:langString
Real GDP growth rate – Year-on-Year
rdf:langString
Tax-to-GDP ratio
xsd:gMonthDay
--05-16
rdf:langString
Chart|width=400|height=100|xAxisTitle=Four monthly result|yAxisTitle= Employed people (in million)|type=line|x=Apr'16, Aug'16, Dec'16, Apr'17, Aug'17, Dec'17,Apr'18,Aug'18, Dec'18|y=401,403,406.5,405,,,401,398,|colors=#0000aa|xAxisAngle=-90
rdf:langString
Chart
| yAxisTitle = Cash in circ. (₹ trillions)
| xAxisAngle=-45
| width = 400
| height = 100
| type = line
| x = Mar '16, Oct '16, Mar '17, Oct '17, Mar '18, Oct '18, Mar '19, Oct '19, Mar '20, Oct '20, Mar '21, Oct '21
| y = 16.63, 17.77, 13.35, 16.35, 18.29, 19.73, 21.37, 22.58, 24.47, 27.15, 28.54, 29.44
rdf:langString
Chart|width=500|height=100|xAxisTitle=Quarterly results in Financial Year|yAxisTitle=Real GDP growth rate (%)|type=line|x=Q1'15,Q2'15,Q3'15,Q4'15,Q1'16,Q2'16,Q3'16,Q4'17,Q1'17,Q2'17,Q3'17,Q4'18,Q1'18,Q2'18,Q3'18,Q14'19|yTitle=|y=7,7.4,7.2,9.1,7.9,7.5,7,6.1,5.7,6.3,7.2,7.6,7.7,8.2|colors=#0000aa
rdf:langString
Chart|width=200|height=100|xAxisTitle=Financial Year|yAxisTitle=Real GDP growth rate (%)|type=line|x=2015–16,2016–17,2017–18,2018–19|y=8,7.1,6.5,|colors=#ff8000
rdf:langString
Chart|width=350|height=100|xAxisTitle=Financial Year|yAxisTitle=Tax-to-GDP ratio (%)|type=line|x=2011–12, 2012–13, 2013–14, 2014–15, 2015–16,2016–17,2017–18,2018–19|y=10.2,10.4,10.1,10,10.6,11.2,11.6|colors=#ff8000
xsd:date
2016-11-08
rdf:langString
vertical
rdf:langString
Demonetised and banknotes of the Mahatma Gandhi Series
rdf:langString
India 1000 INR, MG series, 2006, obverse.jpg
rdf:langString
India 500 INR, MG series, 2014, obverse.jpg
rdf:langString
Curbing black money
<second>
1215.0
rdf:langString
Die Demonetisierung in Indien 2016 war ein drastischer Eingriff in die Geldwirtschaft in Indien, der erhebliche Turbulenzen in der gesamten indischen Wirtschaft auslöste. Am 8. November 2016 erklärte Indiens Premierminister Narendra Modi während einer Fernsehansprache, dass ab dem Folgetag alle 500- und 1000-Rupien (₹, INR)-Banknoten (im Gegenwert von damals 6,89 bzw. 13,77 Euro bzw. 7,30 und 14,60 SFr) nicht mehr als Zahlungsmittel gültig sein würden und bis Jahresende bei den Banken eingezahlt bzw. umgetauscht werden müssten. Die Erklärung Modis kam völlig überraschend ohne vorherige Ankündigung. Selbst der Großteil der Minister des Kabinetts hatte erst eine Stunde vor der Ansprache von der Maßnahme erfahren. Diese Geldentwertung betraf 22 Milliarden Banknoten im Gegenwert von etwa 12 Prozent des indischen Bruttoinlandproduktes und 86 Prozent der in Umlauf befindlichen Geldmenge. Als Begründung führte Modi an, dass der Kampf gegen Schwarzgeld, Korruption und Geldfälscher diesen Schritt notwendig mache. Um den Geldwäschern, Fälschern etc. keine Möglichkeit der Vorbereitung zu geben, sei die strenge Geheimhaltung und die abrupte Umsetzung der Maßnahme erforderlich gewesen.Ob die Maßnahmen der indischen Volkswirtschaft längerfristig insgesamt mehr genützt oder geschadet haben, wird unter Wirtschaftsexperten bisher kontrovers diskutiert.
rdf:langString
On 8 November 2016, the Government of India announced the demonetisation of all ₹500 and ₹1,000 banknotes of the Mahatma Gandhi Series. It also announced the issuance of new ₹500 and ₹2,000 banknotes in exchange for the demonetised banknotes. Prime Minister Narendra Modi claimed that the action would curtail the shadow economy, increase cashless transactions and reduce the use of illicit and counterfeit cash to fund illegal activity and terrorism. The announcement of demonetisation was followed by prolonged cash shortages in the weeks that followed, which created significant disruption throughout the economy. People seeking to exchange their banknotes had to stand in lengthy queues, and several deaths were linked to the rush to exchange cash. According to a 2018 report from the Reserve Bank of India ₹15.3 trillion of the ₹15.41 trillion in demonetised bank notes, or approximately 99.3%, were deposited in banks, leading analysts to state that the effort had failed to remove black money from the economy. The BSE SENSEX and NIFTY 50 stock indices fell over 6 percent on the day after the announcement. The move reduced the country's industrial production and its GDP growth rate. It is estimated that 1.5 million jobs were lost. The move also saw a significant increase in digital and cashless transactions throughout the country. Initially, the move received support from several bankers as well as from some international commentators. The move was also criticised as poorly planned and unfair, and was met with protests, litigation, and strikes against the government in several places across India. Debates also took place concerning the move in both houses of Parliament.
rdf:langString
La démonétisation des billets de 500 et 1 000 roupies a été décidée le 8 novembre 2016 par le gouvernement fédéral indien. À partir du 9 novembre, les de 500 et 1 000 roupies de la série Mahatma Gandhi ont ainsi perdu leur cours légal. De nouveaux billets de et sont émis à partir du 10 novembre en remplacement des billets démonétisés.
rdf:langString
uang 500 dan 1000 rupee merupakan kebijakan yang diambil oleh Pemerintah India menggantikan penggunaan uang kertas seri pecahan Mahatma Gandhi sebagai pembayaran yang sah di India mulai tanggal 9 November 2016. Hal tersebut diumumkan oleh Perdana Menteri India, Narendra Modi, dalam pidato televisi hanya dalam semalam, 8 November 2016. Dalam pengumuman, Modi menyatakan peredaran uang 500 dan 1000 rupee dari seri Mahatma Gandhi sudah tidak lagi diterima sebagai alat pembayaran, sekaligus mengumumkan penerbitan uang 500 dan 2000 rupee dari seri Mahatma Gandhi baru sebagai pengganti uang kertas lama. Demonetisasi dilakukan untuk menghentikan pemalsuan uang kertas yang diduga akan digunakan untuk mendanai aksi terorisme, sebagaimana usaha untuk menghilangkan peredaran uang gelap di India. Langkah tersebut sekaligus ditujukan untuk melawan korupsi, pengemplang pajak, serta ancaman dan penyelundupan narkotika.
rdf:langString
Indiens valutareform 2016, presenterad av premiärminister Narendra Modi den åttonde november 2016, innebar att nästan alla sedlar (närmare bestämt 86 procent av alla indiska kontanters totala värde) över en natt fick värdet noll, dvs blev ogiltiga som betalningsmedel. En huvudorsak till denna mycket storskaliga valutareform, är och var, enligt BBC, att komma åt problemet med svartjobb, det vill säga att mycket få människor i Indien betalar skatt på sin lön.
rdf:langString
Денежная реформа в Индии 2016 года — обмен крупных денежных банкнот, проведённый в Индии в ноябре-декабре 2016 года с целью преодоления «негативных» явлений теневого сектора экономики Индии.
rdf:langString
印度500和1000盧比紙幣廢止事件,即2016年印度廢鈔令,是指2016年11月8日,印度政府宣布自2016年11月9日起废止500、1000印度卢比紙幣的事件。 2016年11月8日20点15分(印度标准时间),印度总理纳伦德拉·莫迪在一场特别电视演讲中发布公告:2016年11月9日起,中的500卢比和1000卢比紙幣于当日午夜起失效,并宣布发行500卢比和2000卢比的紙幣,民众可到银行以旧钞兑换新钞。 圣雄甘地系列的其余面值纸币仍可以继续使用,不受事件影响。印度政府的官方立場是,該政策主要目的是打擊國內恐怖主義資助及洗黑钱活動,亦有助舒緩貪污腐敗、販毒、走私、私藏鈔票等社會問題。
xsd:nonNegativeInteger
132251